BEMÜHEN - перевод на Русском

усердие
bemühen
eifer
fleiß
mühen
bestreben
попытке
versuch
bemühen
sie versuchen
bestreben
bemühungen
anstrengung
усилия
bemühungen
anstrengungen
mühe
versuche
bemühen
aufwand
bestrebungen
bestreben
стремимся
wollen
streben
bemühen uns
versuchen
sind bestrebt
ziel
sehnen uns
стремление
wunsch
drang
streben
suche
sehnsucht
bestreben
ehrgeiz
engagement
aspiration
bemühungen
стараемся
versuchen
wollen
tun
bemühen uns
чтобы
dass
damit
genug
um zu
старания
bemühungen
mühen
anstrengungen
einsatz
versuch
bemühen
усилий
anstrengungen
bemühungen
mühe
aufwand
arbeit
bemühen
bestrebungen
bekundend
попытках
versuch
bemühen
стремлении
wunsch
drang
streben
suche
sehnsucht
bestreben
ehrgeiz
engagement
aspiration
bemühungen

Примеры использования Bemühen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dies ist ja der Lohn für euch, und euer Bemühen wird gedankt sein.
Воистину, все это- вознаграждение вам, воздаяние благодарностью за ваше усердие.
Ich musste mich nicht groß bemühen, oder?
Разве я не сильно- то пытался?
Das ist euer Lohn, und euer Bemühen ist mit Dank angenommen worden.
Все это- вознаграждение вам, воздаяние благодарностью за ваше усердие.
Konzentriert euer Bemühen auf.
Сконцентрируйте ваши мысли на.
Im Bemühen, mit der gefürchteten Madame Tussauds zu konkurrieren, richte ich ein paar neue Spielereien ein.
В попытке соперничать с ужасным музеем мадам Тюссо я придумал ряд новых хитростей.
In dem Bemühen, die angespannte Pattsituation zu beenden, haben die USA eine Einigung vermittelt,
В попытке положить конец напряженному противостоянию США стали посредником в сделке,
Dieses globale Bemühen wird fast mit Sicherheit erfolglos sein ohne eine glaubwürdige chinesische Drohung, Kims wirtschaftliche Nabelschnur zu durchtrennen.
Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
Deren Bemühen im diesseitigen Leben fehlgeht,
Тех, усердие которых заблудилось в жизни ближней,
Im bemühen, ihre Problem zu lösen mit fertigen Partikel Größe Konsistenz,
В попытке решить их проблемы с готовой частиц размер последовательности,
Deren Bemühen im diesseitigen Leben fehlgeht,
Тех, чьи усилия в этой жизни были тщетны,
Unschlagbarer Preis Wir bemühen ununterbrochen, uns Wege unsere Produktionskosten von verringern,
Непобедимое цена Мы непрерывно стремимся найти пути уменьшать наши цен производства,
Die umstrittene harte Gabel von Bitcoin hart gegabelt wieder vor einigen Tagen in dem Bemühen, eine neue Funktionalität der Kryptowährung Protokoll hinzuzufügen
Спорный жесткий вилок Bitcoin жестких раздвоенные снова несколько дней назад в попытке добавить новые функциональные возможности протокола криптовалюты
Das Bemühen dessen, der also gute Werke tut und gläubig ist,
Кто добрые дела творит и верует при этом, Усердие того отвергнуто не будет,- Поистине,
Applaus Das sind Kinder öffentlicher Schulen, engagiert in Fragen der Waffenregulierung, und ihr Bemühen hat unsere Herzen bewegt.
Аплодисменты Ученики государственной школы взяли на себя ответственность за регулирование оборота оружия, и их усилия тронули наши сердца.
Chinas Bemühen, den Wert des Yuan dem Dollar gegenüber niedrig zu halten, ist also eine kostspielige und sinnlose Strategie.
Таким образом, стремление Китая удерживать стоимость юаня по отношению к доллару на низком уровне является дорогой и бессмысленной политикой.
Wir schneiden nie Ecken mit unseren Produkten, und bemühen immer, uns die sicherste mögliche Umwelt zur Verfügung zu stellen,
Мы никогда не режем углы с нашими продуктами, и всегда стремимся обеспечить самую безопасную окружающую среду возможную,
Music Hall bietet einen einführe$ 500 Bonus, in dem Bemühen, die Spieler, die bereit sind,
Мюзик-Холл предлагает вводный бонус в размере$ 500, в попытке привлечь игроков,
Deren Bemühen im diesseitigen Leben fehlgeht,
Тех, усердие которых заблудилось[ пропало]
zu essen als nötig führt überdies zu prayāsa oder unnötigem Bemühen.
занимается накопительством, приходится затрачивать ненужные усилия прай са.
Chinas Bemühen der letzten Jahre um eine hohe Ersparnisse erzielende Volkswirtschaft, die große Handelsüberschüsse erwirtschaftet, verkörpert merkantilistische Lehren.
Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений.
Результатов: 116, Время: 0.1038

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский