BINDET - перевод на Русском

связывает
binden
fesseln
verknüpfen
verbindungen
zuordnen
zu verbinden
festbinden
привязывает
verankert
bindet
fesselt
завязывать
aufhören
bindet
вязать
stricken
bindet
свяжет
binden
fesseln
verknüpfen
verbindungen
zuordnen
zu verbinden
festbinden
свяжите
binden
fesseln
verknüpfen
verbindungen
zuordnen
zu verbinden
festbinden
связывать
binden
fesseln
verknüpfen
verbindungen
zuordnen
zu verbinden
festbinden
привяжите
fesselt
bindet
привязать
binden
festbinden
fesseln
fixieren
einrasten
навяжите

Примеры использования Bindet на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Man bindet eine Fliege an ein Stöckchen.
Можно привязать муху к крошечной палочке.
Sie bindet Calcium an Makromoleküle und Zellen.
Она связывает кальций макромолекул с клетками тканей.
Trotz seines kurzen Fensters bindet es ziemlich effektiv an die pituitären Empfänger.
Несмотря на свое короткое окно, оно связывает довольно эффектно к приемным устройствам питуйтары.
Wenn ich den Fernseher einzuschalten bindet es automatisch zusammen.
Когда я включаю телевизор он связывает автоматически.
Weil Blut uns nicht an ihn bindet.
Потому что кровь не связывает нас с ним.
Der Typ, der seinen Schuh bindet, Agent.
Парень завязывающий свою обувь Агент.
Es funktioniert so, dass es Ihren Körper an die Erde bindet.
Она привяжет твое тело к земле.
Der alte Mann bindet den Fisch ans Boot
Старик привязал рыбу к лодке.
Aber Er belangt euch, wenn ihr euch in den Eiden fest bindet.
Он наказывает вас за невыполнение клятв, связанных с намерениями в сердцах.
Bindet sie beide los und führt sie zu mir.
Отвяжите их и приведите ко Мне.
Bindet eine Partition ein oder löst die Einbindung. @action: inmenu.
Монтировать или размонтировать раздел.@ action: inmenu.
Bindet mein Bein ab.
Перевяжи мне ногу.
Die Gefahr bindet dich an mich.
Опасность удерживает тебя рядом со мной.
Bindet das Segel fest!
Закрепить парус!
Sie durchtrennt die Nabelschnur mit einem Stock und bindet sie mit ihren eigenen Haaren ab.
Она перерезала пуповину палкой и завязала ее своими волосами.
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Bindet Ihre Frau Ihnen auch immer die Krawatte?
Вам тоже жена повязывает галстук?
In jedem Menschen schlummert ein Gen, das uns an unsere tierischen Vorfahren bindet.
В людях скрыты дремлющие гены- наша связь с предками- животными.
das Gewicht des Geldes ihn an unseren Zweck bindet.
вес кошелька укрепит его намерения.
Stanozolol ist ein starkes aufbauendes, aber bindet auch an den Progesteronempfänger
Станозолол мощные анаболитные, но также связывает к приемному устройству прогестерона
Результатов: 137, Время: 0.0783

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский