СВЯЗЫВАТЬ - перевод на Немецком

binden
связывать
привязать
завязать
бинты
гигиеническую прокладку
привязки
навяжи
fesseln
оковы
связать
цепи
узы
веревки
привязать
кандалы
путы
приковать
verknüpfen
связать
связана
Verbindungen
связь
соединение
подключение
слияние
союз
сочетании
связан
комбинации
отношения
контакте
bindet
связывать
привязать
завязать
бинты
гигиеническую прокладку
привязки
навяжи
zuordnen
связать
сопоставить
сопоставление
назначить
tailspintoys
zu verbinden
соединять
связать
подключения
объединить
подключить
соединения
связь
совместить
festbinden
привязать
связать

Примеры использования Связывать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не смей меня опять связывать!
Fesseln Sie mich bloß nicht wieder!
Росс может связывать это с дизайном.
Ross dies mit Design in Verbindung bringen kann.
Он был единственным, кто мог связывать Пэрри с русскими бандами.
Er ist der Einzige, der Perry mit der russischen Bande verbinden kann.
Биологические действия ралоксифене в большинстве посредничаны через связывать к приемным устройствам эстрогена.
Die biologischen Aktionen von Raloxifen werden in großem Maße durch das Binden an Östrogenempfänger vermittelt.
чай будет связывать вас.
wird Sie der Tee verbinden.
Нет нужды меня связывать.
Es bringt nichts, mich zu fesseln.
Новые возможности для связывать.
Neue Gelegenheiten für das In Verbindung stehen.
Вот что меня должно связывать с евреями.
Das soll mich mit Juden verbinden.
Почему улучшения нашей способности копировать следует связывать с социальными переменами?
Warum sollten Verbesserungen in unserer Kapazität zu kopieren mit sozialem Wandel verknüpft sein?
Рискните принять пока работающ к гетер& константлы связывать существенные компоненты.
Riskieren Sie, während arbeitend zu gether&constantly in Verbindung stehen, zu nehmen sind wesentliche Bestandteile.
И поскольку человек не сможет связывать кислород, может он не будет его расходовать,
Und da man Sauerstoff nicht binden kann, würde man ihn vielleicht nicht verbrauchen,
Таким образом, Mobile Messenger может связывать заказы с путешественниками с помощью приложения Mobile Messenger.
Auf diese Weise kann der Mobile Messenger Buchungen mit Reisenden über die Mobile Messenger-Anwendung verknüpfen.
не желая связывать себя клятвой, предмет которой ему был неизвестен.
da er sich nicht durch einen Eid binden wollte, dessen Gegenstand ihm unbekannt war.
Потому что работа лидеров- соединять, связывать маловероятное и надеяться,
Ich tat es, weil Führungskräfte unwahrscheinliche Verbindungen zusammenbringen und hoffen,
Рамки позволяют связывать определенные события с функцией, которая затем определяет,
Bei Rahmen können Sie bestimmte Ereignisse mit einer Funktion verknüpfen, die dann entscheidet,
Bowtrol чувствительной Пищеварение Состав: Активированный уголь обладает способностью эффективно связывать токсины, содержащиеся в кишечном тракте.
Bowtrol Sensible Verdauung Zutaten: Aktivkohle hat die Fähigkeit, effizient binden Giftstoffe in Ihrem Darm-Trakt.
которые позволяют им связывать PDZ- домены« каркасных» белков.
ein PDZ-Bindemotiv am C-Terminus, mit dem sie an PDZ-Domänen-Proteine binden.
ГАБА действует на инхибиторы синапсах в мозге путем связывать к специфическим приемным устройствам трансмембране в мембране плазмы и пре- и посцынаптик нейрональных процессов.
hemmenden Synapsen im Gehirn, indem es zu den spezifischen Transmembraneempfängern in der Plasmamembran von vor- und postsynaptic neuronalen Prozessen bindet.
он свяжет к приемным устройствам в комоде предотвращая эстроген от связывать.
es bindet an die Empfänger im Kasten, der das dass Östrogen verhindert, bindet.
Операция включает в себя связывать, резки или блокирование фаллопиевых труб так яйца не могут достичь матки.
Die Operation beinhaltet Binden, Schneiden oder Sperrung der Eileiter so Eier nicht erreichen können, der Gebärmutter.
Результатов: 84, Время: 0.2488

Связывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий