СВЯЗЫВАТЬ - перевод на Испанском

vincular
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
relacionar
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
asociar
ассоциировать
связывать
присоединить
увязать
отождествлению
ассоциирования
отождествлять
atar
связывание
связать
привязать
завязать
атар
прикрепить
завязывании
conectar
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
enlazar
связать
объединить
соединяющих
увязывать
vincule
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести

Примеры использования Связывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
У Джиллетта вошло в привычку связывать слова со своей интернет- колонкой« дурацких» сайтов, которые, как правило, не имели ничего общего с реальными словами.
Jillette se acostumbró a relacionar muchas palabras en su columna en línea con sitios raros que generalmente no tenían nada que ver con las palabras reales.
Рамки позволяют связывать определенные события с функцией,
Los marcos permiten vincular algunas acciones con una función que decide
Терроризм нельзя связывать с каким-либо конкретным регионом,
El terrorismo no se debería asociar con una región, civilización,
Другие ораторы рекомендовали не связывать дискуссию о торговле с дискуссией по стандартам в области охраны окружающей среды и труда.
Otros aconsejaron no vincular los debates sobre el comercio con los relativos a normas ambientales y laborales.
Так что, если есть мысли, что может связывать Карла и Бекки, позвоните мне?
Bueno, si se te ocurre algo que pueda relacionar a Karl y a Becky,?
Мы должны также избегать соблазна связывать с терроризмом конкретную культуру,
También debemos resistir toda tentación de asociar cualquier cultura, religión
Однако Соединенные Штаты считают неуместным связывать работу специализированных учреждений с Декларацией
Sin embargo, los Estados Unidos consideran que es inadecuado vincular la labor de los organismos especializados a la Declaración
Так, то есть у нас тут псих, который любит связывать и душить женщин.
Bien, entonces tenemos a un chiflado al que le gusta atar a mujeres y ahogarlas.
В настоящее время не предполагается объединять или связывать эти системы, так как ИМДИС адекватным образом выполняет свои основные функции и не нуждается в обмене данными с другими системами.
En la actualidad no se prevé combinar o conectar esos sistemas ya que el SIS cumple adecuadamente sus funciones básicas sin necesidad de intercambiar datos con otros sistemas.
Извините, но я не могу связывать свое искусство с полностью не феминистическим журналом.
Lo siento, pero no puedo asociar mi arte con una revista que no es feminista en absoluto.
выражается в тенденции связывать духовных лидеров мусульман с терроризмом.
que se traduce en la tendencia a vincular a los jefes espirituales musulmanes con actividades terroristas.
Помните, мы привыкли связывать либерализм с демократией,
Porque recuerda, solemos asociar el liberalismo con la democracia,
Рамки позволяют связывать события с функцией,
Los marcos permiten enlazar acciones a una función,
она может связывать фирмы, осуществляющие деятельность по всему миру.
puede conectar a empresas cuyas actividades están distribuidas por todo el mundo.
является ошибкой связывать каждый террористический акт с исламом или мусульманами.
es un error asociar el islam o los musulmanes con todos los incidentes terroristas.
мыши бездействуют, он может связывать различные задачи с разными рабочими столами.
el ratón están inactivos y puede asociar diferentes tareas con diferentes escritorios, dos herramientas que pueden ayudarle a conseguir la temporización adecuada en la tarea correcta.
Связывать их с этим делом было бы тем, что мы называем" перескочить к выводам".
Relacionándolas con este asunto aquí sería lo que llamamos"sacando una conclusión".
Терроризм ни при каких обстоятельствах нельзя связывать с какой-либо религиозной, культурной
El terrorismo no debe vincularse en ninguna circunstancia con religión,
Я знаю, какие сильные отношения могут связывать Доктора, и не хочу, чтобы ты считала, что я вмешиваюсь.
Sé lo intensa que puede ser la relación con el Doctor. No pienses que me entrometo--.
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой.
De modo que es un grave error el vincular las formas modernas de fundamentalismo con la idea de un choque de civilizaciones.
Результатов: 120, Время: 0.3713

Связывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский