ПРИВЯЗАТЬ - перевод на Немецком

binden
связывать
привязать
завязать
бинты
гигиеническую прокладку
привязки
навяжи
festbinden
привязать
связать
fesseln
оковы
связать
цепи
узы
веревки
привязать
кандалы
путы
приковать
fixieren
фиксируют
фиксации
привязать
закрепление
banden
связывать
привязать
завязать
бинты
гигиеническую прокладку
привязки
навяжи
bindet
связывать
привязать
завязать
бинты
гигиеническую прокладку
привязки
навяжи
Einrasten
в месте
привязать

Примеры использования Привязать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
так что нас к этому стойлу не привязать.
also gibt es dort keine Verbindung zu uns.
Это был единственный способ тебя спасти- привязать к Экскалибуру.
Dich an Excalibur zu binden, war der einzige Weg, dich zu retten.
Тебе придется меня привязать.
Du musst mich anbinden.
Нам его привязать?
Willst du ihn einzwängen?
Я могу привязать веревку к твоей ноге и ты будешь летать, как коршун.
Ich kann dir einen Faden an dein Bein binden und dich wie einen Drachen steigen lassen.
Нужно только привязать тебя, пока не закончатся Волчьи ночи,
Wir müssen dich nur zur Wolfszeit fesseln. Und ich weiß,
В наших было бы привязать к тебе шлакоблок и пихнуть в реку?
Wie wäre es, wenn wir dir einen Betonblock um die Hüfte binden… und dich in den Fluss schmeißen?
включен параметр" Привязать к сетке", все четыре стороны компонента будут располагаться по сетке.
Ist„ Einrasten am Raster“ ausgewählt, wird eine Komponente immer mit allen 4 Seiten am Raster ausgerichtet.
скоро нам придется привязать веревку к его ногамчтобы его не засосало от усердия.
in ihren Hintern schiebt, werden wir einen Strick um seine Füße binden müssen.
И прикрепили к ней шнур из голубой[ шерсти], чтобы привязать ее к кидару сверху,
Und sie banden eine Schnur aus blauem Purpur daran, daß sie an dem Kopfbund oben angeheftet würde,
И прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать ее к кидару сверху,
Und banden eine blaue Schnur daran, daß sie an den Hut von obenher geheftet würde,
Нет, перебором был план привязать твои конечности к четырем разным собачьим упряжкам и крикнуть" ПОШЕЛ!
Nein, die Übertreibung war der Plan,… deine Glieder an vier verschiedene Schlittenhund- Teams festzubinden und"Mush" zu schreien!
Может, вместо того, чтобы пытаться привязать жертв друг к другу, тебе стоит попробовать связать их с перцептивной слепотой.
Anstatt zu versuchen die Opfer miteinander zu verbinden, solltest du vielleicht versuchen sie mit der Idee der kognitiven Blindheit zu verbinden..
Для улучшения производительности, попробуйте" привязать" регулярное выражение к началу строки. Другими словами начните регулярное выражение с<! CDATA.
Um eine schnellere Verarbeitung zu erzielen, sollten Sie versuchen, den regulären Ausdruck am Anfang der Zeichenkette zu verankern, d. h., beginnen Sie den regulären Ausdruck mit<!CDATA.
что мы не сможем привязать к нему убийства, из-за того, как они были убиты.
wir können ihm die Morde, wegen der Tötungsweise, nicht zuordnen.
засунуть их тебе в рот, привязать к батарее в подвале,
stopfen sie dir in den Mund, binden dich an die Heizung im Keller,
Фи, я пытаюсь схватить Кендру прямо на улице и привязать к стулу.
Fi, ich versuche Kendra von der Straße zu schnappen und sie an einen Stuhl zu fesseln.
Для достижения обеих данных целей ЕС необходимо привязать инвестиционные и гуманитарные программы к конкретным успехам в достижении демократии
Um beide Ziele zu erreichen, muss die EU ihre Investitions- und Hilfsprogramme mit konkretem Fortschritt bei der Demokratisierung verknüpfen und bei der Reform der Bildungssysteme der Region viel mehr auf Verantwortlichkeit
В то время как эти компании пытаются привязать потребителей к системе исключительно их программного обеспечения,
Während diese Firmen, die versuchen werden den Kunden auf das System ausschließlich für ihre Software zu binden, ist die Idee,
если намереваетесь привязать инвестиционный счет, или продолжите.
Sie lieber das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort.
Результатов: 53, Время: 0.4278

Привязать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий