ZU BINDEN - перевод на Русском

связать
binden
fesseln
verknüpfen
verbindungen
zuordnen
zu verbinden
festbinden
привязать
binden
festbinden
fesseln
fixieren
einrasten
связывать
binden
fesseln
verknüpfen
verbindungen
zuordnen
zu verbinden
festbinden

Примеры использования Zu binden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie sprachen zu ihm: Wir sind herabgekommen, dich zu binden und in der Philister Hände zu geben.
И сказали ему: мы пришли связать тебя, чтобы отдать тебя в руки Филистимлянам.
ich TA sagte, die stärkste injizierbare Waffe in unserem Arsenal in Bezug auf Fähigkeit, an den Androgenempfänger zu binden.
я сказал ЖИВОТИКИ самое мощное вводимое оружие в нашем арсенале относительно способности связать к приемному устройству андрогена.
von Sachen erfolgt oder machen Sie es zu einen Großbildprojektor für zu den ganz Großen gehören-Unterhaltung- alle, ohne herauf Ihr phone.3 zu binden.
поворачивайте его в репроектор больш- экрана для развлечений пика активности канала- всего без связывать вверх по вашему фоне.
Arbeit zu behandeln durch das Verbessern der Fähigkeit von GABA, an GABA-Empfänger im Gehirn zu binden.
работу путем улучшать способность ГАБА связать к приемным устройствам ГАБА в мозге.
Simson zu binden, daß wir mit ihm tun, wie er uns getan hat.
мыпришли связать Самсона, чтобы поступить с ним, как он поступил с нами.
Statt also die Vergütung der Führungskräfte an einen vorgegebenen Prozentsatz des Wertes der Stammaktien der Bank zu binden, sollte man sie an einen vorgegebenen Anteil des Gesamtwertes der Stamm- und Vorzugsaktien der Bank
Таким образом, чем привязывать выплаты управляющему к заданному проценту стоимости обыкновенных акций банка, компенсационные выплаты могут быть привязаны к заданному проценту совокупной стоимости обыкновенных акций банка,
Zum Beispiel ist der Tryptophan-Repressor(trpR) von E. coli nur in der Lage, an DNA zu binden und die Transkription des trp-Operons zu verhindern, wenn es an seinen Corepressor Tryptophan gebunden ist.
Например, триптофановый репрессор( TRpr) кишечной палочки способен связываться с ДНК и подавлять транскрипцию триптофанового оперона только тогда, когда с ним связан его корепрессор- триптофан.
an nur zwei Empfänger im Körper zu binden: ANXA-2 und prohibitin.
химиката( 3Д) которая позволяет она связать до только 2 приемного устройства в теле: АНСА- 2 и прохибитин.
dem nächsten Präsidenten bei der Vereinfachung der amerikanischen Steuergesetzgebung und der Verringerung des Haushaltsdefizits die Hände zu binden.
руки следующего президента будут связаны, если он попытается упростить налоговый кодекс США и избавиться от бюджетного дефицита.
an den gleichen Empfänger zu binden. IGF-1 hat eine viel stärkere Affinität, zum von MGF dann zu binden.
разминку МГФ потому что оно воевать для положения с ИГФ- 1 по мере того как они оба пробует связать к такому же приемному устройству.
an den gleichen Empfänger zu binden. IGF-1 hat eine viel stärkere Affinität, zum von MGF dann zu binden.
разминку МГФ потому что оно воевать для положения с ИГФ- 1 по мере того как они оба пробует связать к такому же приемному устройству.
Und gleichzeitig blitzte in seinem Kopfe die Erinnerung an das auf, was Serpuchowskoi ihm soeben gesagt und er selbst am Morgen gedacht hatte: daß es besser sei, sich nicht zu binden; und er war sich bewußt, daß er diesen Gedanken ihr gegenüber nicht aussprechen durfte.
И тут же в его голове мелькнула мысль о том, что ему только что говорил Серпуховской и что он сам утром думал-- что лучше не связывать себя,-- и он знал, что эту мысль он не может передать ей.
die Auszahlungen an die Möglichkeit der Manager zu binden, ihren Zugang zu Insiderinformationen oder ihre Kontrolle über Ankündigungen zu nutzen.
уж совсем нет необходимости, чтобы они зависели от доступа руководителей к внутренней информации и от их возможности контролировать ее разглашение.
aus dem lästigen Problem, und nach dem entsprechenden Grad des Beinumfangs kann ohne Notwendigkeit, Band zu binden verwendet werden. Die Kniepartien mit einer Silikonscheibe,
в соответствии с надлежащей степени нога окружности может быть использован без необходимости привязки группы. Части колена с силиконовой шайбой,
Und ewig zu binden.
И тьма связывает их.
um mich zu binden.
не хотела связывать себя.
Al denkt, er ist nicht bereit, sich zu binden.
Эл не думает, что он готов остепениться.
Das bedeutet, um ihn zu binden, braucht man 2 Generationen.
Это значит, чтобы связать это, нужно два поколения.
Wollen Sie, dass ich Ihnen helfe es zu binden?
Хочешь, чтобы я помог примерить?
Und es gibt nichts Lebendes im Gewebe, um es zu binden.
В тканях нет ничего, что бы их связывало.
Результатов: 457, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский