DEN RESPEKT - перевод на Русском

уважение
respekt
achtung
respektiert
respektierung
verehrung
wertschätzung
hochachtung
respektvoll
уважения
respekt
achtung
respektiert
respektierung
verehrung
wertschätzung
hochachtung
respektvoll
уважением
respekt
achtung
respektiert
respektierung
verehrung
wertschätzung
hochachtung
respektvoll

Примеры использования Den respekt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich verliere den Respekt meiner Generäle.
Но я же потеряю уважение всех моих генералов.
Der Kommandeur wollte diesen Mann sehen, der den Respekt von so vielen erworben hatte.
Командир захотел увидеть этого человека… которого уважали столь многие.
Gemüse und vor allem vegetarischen Bodybuilder werden nie den Respekt, den sie in der Bodybuilding-Gemeinschaft verdienen.
Овощи и вегетарианские культуристы, особенно никогда не получить уважение, которого они заслуживают в бодибилдинге сообщества.
Und das bedeutet, dass die politischen Führungen der Region den Respekt vor dem Völkerrecht sicherstellen müssen.
А это значит, что политические лидеры региона должны обеспечить уважение к международному праву.
helfe Ihnen im Rathaus den Respekt zu gewinnen, den Sie auf den Straßen schon haben.
помогу снискать такой же уровень уважения в мэрии, который Вы уже имеете на улицах.
genießen vielleicht sogar den Respekt der amerikanischen Öffentlichkeit,
могут даже пользоваться уважением американского народа,
kann man ihr nicht den Respekt versagen.
что она не заслуживает уважения.
meine Damen und Herren, der den Respekt einfordert von allen, die mit ihm je verbunden waren.
леди и джентльмены,… который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело.
obendrein… hat es mich den Respekt meines besten Freundes gekostet.
вдобавок ко всему из-за него я лишился уважения моего лучшего друга.
Ich bekam also ein Geschenk, das wiederum nur eine weitere Demonstration der willkürlichen Macht des Präsidenten war und keineswegs ein Beweis für den Respekt moralischer Prinzipien.
Мне был сделан подарок- сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти- а не доказательством уважения моральных принципов.
Dein Rang sagt etwas über deine Geschichte und den Respekt, den du dir verdient hast.
Звание рассказывает кое-что о твоей истории и том уважении, что ты заслужил.
Kannst du mir wenigstens den Respekt erweisen und mir sagen, dass das passieren wird?
Но можно же проявить ко мне уважение, и рассказать, что тут происходит?
Ich meine den Respekt vor anderen Arten, den Respekt vor dem, was andere Arten erreicht haben.
Я имею в виду уважение к ним, уважение к тому, чего они достигли.
er darum kämpfen muss wieder den Respekt und die Geschäfte seiner Mandanten zu bekommen.
ему придется бороться, чтобы вернуть к себе уважение и дела своих клиентов.
dass er über vergessen den Respekt, den er immer an seine Mieter geschuldet.
что он забыл о уважение, которое он всегда обязан своему арендаторов.
dass Spock den Respekt erhält, der ihm gebührt.
чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает.
der die Sympathie und den Respekt gegenüber der übrigen Familie zeigt.
который демонстрирует симпатию и уважение к оставшейся семье.
sie erweisen mir nicht immer den Respekt, der mir gebührt.
что они относятся ко мне с должным уважением.
Drittes Argument: Im alten Rom, 14. Februar Na geht es um den Respekt der etablierten Festivals sagte.
Третий аргумент: В Древнем Риме 14 февраля Na говорится о соблюдении установленных фестивалей.
wenn Sie und Ihr Meister mir den Respekt entgegenbringen, den ich verdiene!
Ваш Владыка отплатит мне уважением, которого я заслуживаю!
Результатов: 99, Время: 0.0451

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский