DEN STAUB - перевод на Русском

пыль
staub
dust
прах
asche
staub
erde
spreu
urne
дусты
stäube
пыли
staub
dust
персть

Примеры использования Den staub на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
lege meine Ehre in den Staub.
славу мою повергнет в прах.
Es verfügt auch über weiche Bürsten, die den Staub eindämmen und eine reibungslose Bewegung über die Arbeitsfläche ermöglichen.
Он также имеет мягкие щетки, которые помогают удерживать пыль и обеспечивают плавное движение по рабочей поверхности.
erniedrigen und in den Staub zu Boden werfen.
повергнет на землю, в прах.
Recke deinen Stab aus und schlage in den Staub auf der Erde, daß Stechmücken werden in ganz Ägyptenland.
прострижезл твой и ударь в персть земную, и сделается персмь мошками по всей земле Египетской.
Heute noch bade ich in den Caracalla-Thermen und werde mir den Staub von 500 km fränkischer Straßen abspülen.
Сегодня я искупаюсь в термах Каракаллы и смою прочь пыль франкских дорог.
der Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen.
из города того, отрясите прах от ног ваших;
Wenn ich manchmal den Staub auf dem Dachboden einatme,
Иногда, когда я чую запах пыли, как на чердаке, полном моли
besser als sie,- sind in den Staub liegen unter ihren Füße.
чем они,- лежат в прах под их футов.
The Observer folgt die Kondensstreifen der Kugel in seinem Wirbelwind ersten Schuss beobachtet dann den Staub, der das Projektil auf den Boden, wenn macht.
Наблюдатель следит за инверсионный след от пули в своем вихре первого выстрела Затем наблюдается пыли, что делает снаряд ударяется о землю, когда.
Sind auch seine Gebeine voll Jugendkraft, so muss sie sich doch mit ihm in den Staub legen.
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
Wenn Sie beabsichtigen, den Staub zu verwenden, sollte er in seiner reinen Form verstreut
Если планируется использование дуста, то его следует рассыпать в чистом виде,
um den Staub loszuwerden und überall verteilt zu sein.
избавиться+ покупали дуст и везде рассыпали.
Eigentlich, Pete, brauche ich Sie, um den Staub und die Trümmer von den Betten zu entfernen,
Вообще, Пит, убрал бы ты грязь и мусор с кроватей,
Wer kann zählen den Staub Jakobs und die Zahl des vierten Teils Israels?
Кто исчислит песок Иакова и число четвертой частиИзраиля?
wir können die Skulptur zerstören, und den Staub kriegen, aber wir können keinen Staub aus dem Nichts holen.
мы можем превратить скульптуру в пыль, но мы никак не можем создать пыль во вселенной».
Wir werden sie zu Staub zerblasen, den Staub zu Glas verschmelzen,
Сотрем их в пыль, из пыли сделаем стекло,
Und ich will deinen Samen machen wie den Staub auf Erden. Kann ein Mensch den Staub auf Erden zählen, der wird auch deinen Samen zählen.
И сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет;
der Täter in das ZoGo-Netzwerk kam, kann ich den Staub finden, um ihn zu verfolgen.
объект внедрился в сеть ZoGo, то смогу найти след к нему из крошек.
da gehet von dannen heraus und schüttelt den Staub ab von euren Füßen zu einem Zeugnis über sie. Ich sage euch wahrlich:
выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам:
Aaron reckte seine Hand aus mit dem Stabe und schlug in den Staub auf der Erde. Und es wurden Mücken an den Menschen
Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях
Результатов: 75, Время: 0.0422

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский