DEN ZAUBER - перевод на Русском

заклинание
zauber
spruch
zauberspruch
bann
zauberformel
beschwörungsformel
beschwörung
волшебство
magie
zauber
magisch
wunder
магии
magie
zauberei
magische
zauberkräfte
magic
заклинания
zauber
spruch
zauberspruch
bann
zauberformel
beschwörungsformel
beschwörung

Примеры использования Den zauber на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Entdecken Sie den Zauber tiefverschneiter Wälder
Откройте для себя волшебство заснеженного леса
Was hast du ihm in den Zauber getan?
Что ты положил в это заклинание?
Wir reinigen also das Blut, machen dann den Zauber.
Очистим кровь, потом проведем ритуал.
Sie müssen den Zauber beenden.
Ты должна остановить это заклинание.
Sie hofft, dass sie uns helfen, den Zauber zu lösen.
Она надеется, что вы поможете нам снять это заклятие.
Woher kannten Sie den Zauber?
Откуда вы знаете это заклинание?
Benutzen Sie doch den Zauber, den Sie mir für Jefferson gaben?
Почему же ты не применишь заклинание для поиска, которое дал мне, чтобы найти Джефферсона?
traf ich einen anderen Dichter der meinen Glauben an den Zauber der gesprochenen Poesie teilte.
я познакомилась с поэтом, который разделял мою веру в волшебство устной поэзии.
können sie die Phiole benutzen um den Zauber zu entfernen.
они могут воспользоваться чашей, чтобы снять заклинание.
ich zeige Ihnen noch für ein paar Tage den Zauber von St. Lucia.
быть может… показать вам волшебство Сент-Люсии за пару дней.
wird wissen, wie man den Zauber umkehrt.
как обратить заклинание.
Was meinst du, was passiert, wenn du den Zauber auf meinem Tattoo sprichst, und es läuft nichts zwischen Shane und Silas?
Как ты думаешь, что произойдет? если ты произнесешь заклинание на моей татуировке, и ничто не помешает Шейну с Сайласом?
Wir hätten den Zauber nicht noch mehr versauen können und wir können ihn nicht umkehren.
Господи, мы не могли сильнее напортачить с заклинанием, и ничего не можем исправить.
Gott, wir hätten den Zauber nicht noch mehr versauen können und wir können ihn nicht umkehren und…- du magst mich noch nicht mal.
Господи, мы не могли сильнее напортачить с заклинанием, и ничего не можем исправить, да и я тебе совсем не нравлюсь.
Gott, wir hätten den Zauber nicht noch mehr versauen können und wir können ihn nicht umkehren.
Господи, мы не могли сильнее напортачить с заклинанием, и ничего не можем исправить.
Dass du morgen den Zauber vollenden musst. Sonst ist die Gelegenheit vorbei, diese sterblichen Hüllen abzulegen.
Завтра ты должна завершить колдовство, иначе наши шансы избавиться от этих смертных оболочек будут утрачены навсегда.
sie soll den Zauber für ihn sprechen.
он все еще хочет произнести заклинание.
Und durchbrach den Zauber, indem es auf dem Gut wucherte.
разрушив чары, прорастя на территории дома.
der weißen und gelben Farbtöne den Zauber und die Atmosphäre eines altertümlichen Kurbads erhalten hat!
бело- желтым тонам сохранил очарование и атмосферу старинного курорта!
Das Zaubern ist meine Leidenschaft,
Колдовство- страсть моей жизни.
Результатов: 60, Время: 0.0391

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский