DER FRAGEN - перевод на Русском

вопросов
fragen
themen
probleme
angelegenheiten
zu fragen
вопросы
fragen
themen
probleme
angelegenheiten

Примеры использования Der fragen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Eine der Fragen, die ich mir stelle, ist: War dies die bedrückendste TED aller Zeiten?
Один из вопросов, которые я задаю себе, был ли этот TED самым удручающим из всех?
Eine der Fragen, die ich Ihnen gestellt habe,
Один из вопросов, который я хочу вам задать
Eine der Fragen, durch die ich eine Menge gelernt habe,
Одним из вопросов, открывших мне на многое глаза,
Eine der Fragen, mit denen ich mich auseinandersetze, ist also: Wie begann das Universum und wie wurde es geformt?
Итак, одно из того, что я рассмотрел, это то как вселенная началась и сформировалась?
Das ist eine der Fragen, die man im Rahmen des Kapitels über Rechtsherrschaft lösen muss.
Это один из вопросов, который, как мы ожидаем, должен быть решен в рамках темы, касающейся верховенства закона.
Wir bauen diese über das ganze Land, und eine der Fragen, die wir fragen, müssen wir über 3.000 Fuß Höhe.
Мы строим эти по всей стране, и один из вопросов, которые мы просим, нам потребуется около 3000 фут в высоту.
Dies sind einige der Fragen, die den Kern meiner Forschung bilden: Das Wesen des erotischen Verlangens
Вот некоторые из вопросов, являющиеся предметом моего исследования природы эротического желания
die langfristige Perspektive abdecken, sondern auch einige der Fragen beantworten, die im Zuge erhöhter Flexibilität auftreten.
эта структура управления также ответит на некоторые из вопросов, которые возникают вместе с приданием ей повышенной гибкости.
Ich frage mich, ob wir uns auf das Beantworten der Fragen konzentrieren könnten, Mrs. Hartmann.
Я бы хотела, чтобы мы сфокусировались на ответах на вопросы, миссис Хартман.
Es ist also so weit und du kannst keine der Fragen mehr beantworten.
Я полагаю ты уже достигла момента, когда ты уже не можешь ответить на любой из вопросов.
Im Folgenden einige der Fragen- mit einigen Hinweisen auf richtige
Вот некоторые вопросы- с некоторыми намеками на правильный
Über die Linkliste in der rechten Spalte können Sie online den Gesamtkatalog der Testfragen für den Test„Leben in Deutschland“ und den Einbürgerungstest einschließlich der Fragen zu den unterschiedlichen Bundesländern kennenlernen
В правой колонке немецкой версии этой страницы Вы можете найти общий список вопросов теста на гражданство и теста" Жизнь в Германии", включая вопросы к отдельным федеральным землям,
Mr. Reese… wir brauchen keinen Richter der Fragen stellt, wer wir sind und was wir tun.
мистер Риз… Нам не нужно, чтобы судья задавался вопросами о нас и нашей деятельности.
sie treffen diese sind nur einige der Fragen, die ich fragen könnte, von denen einige ich arbeite noch durch mich.
у меня была возможность встретиться с ней это лишь некоторые из вопросов, которые я мог бы спросить, некоторые из которых я до сих пор работаю через себя.
Diese sind unter anderem nur einige der Fragen, die Sie benötigen zu stellen
Они среди прочего являются лишь некоторые из вопросов, которые вы должны задать
Einige der Fragen mit Test 400 stammen die Tatsache ab,
Некоторые из вопросов с стержнем теста 400 от факта
sie treffen diese sind nur einige der Fragen, die ich fragen könnte, some.
у меня была возможность встретиться с ней это лишь некоторые из вопросов, которые я мог бы спросить, some.
wir Roboter dazu bringen können, besser mit ihnen zu interagieren, war eine der Fragen, die wir ihnen stellten.
мы могли бы научить роботов лучше с ними взаимодействовать, одним из вопросов, которые мы задавали, был.
wir Roboter dazu bringen können, besser mit ihnen zu interagieren, war eine der Fragen, die wir ihnen stellten:"Wollen Sie, dass Ihr Kind in einer Fabrik arbeitet?
мы могли бы научить роботов лучше с ними взаимодействовать, одним из вопросов, которые мы задавали, был:« Вы хотите, чтобы ваши дети работали на фабрике?
In diesem Fall, ist die Anzahl der Fragen gleich wie die Anzahl Male wie wir den Kartenstapel teilen müssen
В этом случае вопросов будет столько же, сколько раз нам нужно разделить колоду
Результатов: 53, Время: 0.0434

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский