ОДНО - перевод на Немецком

eins
один
первый
раз
0
одну вещь
едины
единицы
Sache
дело
вещь
то
штука
ситуация
суть
забота
это одно
об этом
штучки
nur
всего лишь
только один
единственный
einzige
единственный
един
только одна
ist
его
свой
selben
gleichen
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
einmal
раз
однажды
один
когда-то
как-то
разок
вдруг
когда-нибудь
снова
раньше
allein
наедине
самостоятельно
одиноко
исключительно
одиночество
один только
вдвоем
поодиночке
одинок
побыть одна
einzelne
индивидуально
отдельно
по отдельности
по одному
поодиночке
одиночный
отдельный
das eine
einen

Примеры использования Одно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Все дороги ведут в одно место, разве нет?
Alle Straßen führen an den selben Ort, oder nicht?
Одно условие!
Eine einzige Bedingung!
Одно одолжение.
Nur einen Gefallen.
Они поместили нас всех в одно поле.
Man schloss uns im gleichen Feld ein.
Тебе нужно будет сделать только одно.
Du musst nur eine Sache tun.
Мы знаем одно.
Eins wissen wir.
Но одно это не дает нам полного плана.
Aber das allein gibt uns noch keinen Handlungsplan.
Одно нажатие курка- двое землян мертвы.
Einmal den Abzug gedrückt, zwei Erdlinge erledigt.
Она одно из семи Загадочных Существ Филлори.
Sie ist eine der sieben Questing Creatures of Fillory.
Это одно, чего я требую от своих любезных братцев.
Das ist das einzige, was ich von meinen lieben Brüdern verlange.
Из соображений безопасности они редко собираются в одном месте, в одно время.
Aus Sicherheitsgründen sind sie selten an der gleichen Stelle, zur gleichen Zeit.
Она танцевала одно лето.
Sie tanzte nur einen Sommer.
Мама. Кажется, все телки решили отелиться в одно время.
Die Färsen haben offenbar beschlossen, alle zur selben Zeit zu kalben.
Видеть мою семью- это одно.
Meine Familie zu sehen, ist eine Sache.
Я тебе оставлю одно.
Ich lass dir eins.
Одно огнестрельное ранение в грудь.
Einzelne Schusswunde in der Brust.
Одно покушение на вас уже было.
Man hat bereits einmal versucht, Euch zu töten.
Это одно было 40 процентов greater than ранее показатель.
Dieses allein war 40 Prozent größer als die vorhergehende Aufzeichnung.
Это одно из наших правил.
Das ist eine unserer Regeln.
У него всего одно уязвимое место точка между глаз.
Die einzige verletzliche Stelle ist direkt zwischen den Augen.
Результатов: 1387, Время: 0.1113

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий