DER GLAUBT - перевод на Русском

который считает
der glaubt
der denkt
der argumentiert
который верит
der glaubt
которые уверовали
die glauben
die den iman verinnerlicht
die gläubig sind
die ungläubig sind
который думает
der denkt
der glaubt
der meint
поверит
glaubt
vertraut
которые веруют
die glauben
die den iman verinnerlichten
die gläubig sind
die den iman verinnerlichen an das

Примеры использования Der glaubt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein Lehrer, der glaubt, Kontakt zu Aliens zu haben,
Учитель, который верит, что говорит с пришельцами,
Heute ist jedoch die vorherrschende republikanische Lehre eine Art selbstgefälliger Pseudo-Friedmanismus, der glaubt, dass die Märkte, wenn sie sich selbst überlassen werden, nicht irren können.
Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность- своего рода самодовольный псевдо- Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно.
ich mit einem Mann zusammen sein möchte, der glaubt, dass es jemals einen Grund dafür geben würde, mich so zu behandeln.
что хочу быть с человеком, который думает, что есть хоть какая-то причина так со мной обращаться.- Тара.
Anna, sie haben nur einen Mann, der glaubt, Sie gesehen zu haben.
Анна. У них есть только человек, который считает, что тебя видел.
Ich sprach gerade mit einem Detective von der Polizei, der glaubt, dass der Raub mit drei anderen in den letzten sechs Monaten zusammenhängt.
Только что говорил с детективом полиции Сакраменто, который думает, что ограбление связано с тремя другими, совершенными за последние полгода.
Wir geben das Auto jemandem, der glaubt, Bärte seien eine Erfindung von Lenin.
Это значит, что за руль сядет человек, который считает бороды изобретением Ленина.
Würdest du ihn wirklich für einen linkischen Landarzt aufgeben, der glaubt, dass das Einzige, was er braucht, um interessant zu sein, wäre ein Pferdeschwanz?
Променяешь ли ты его на заурядного деревенского доктора, который думает, что хвост сделает его привлекательным?
Vielleicht gibt es tief in mir einen Teil, der glaubt, dass in dir ein Splitter Gutes steckt.
Возможно глубоко внутри, есть часть меня которая верит, что в тебе есть еще частичка добра.
Ihr Bruder hat sich mit einem sehr gefährlichen Mann eingelassen, der glaubt, dass Rene Ihnen etwas erzählt hat, was Sie nicht wissen dürfen.
Ваш брат связался с очень опасным человеком который уверен, что Рене сообщил вам нечто, чего вам знать не следует.
Er sagte, er würde nicht mit jemandem arbeiten, der glaubt, Iran sei David Bowies Frau,
Он сказал, что у него нет желания работать с человеком, думающим, что Иран- девушка Дэвида Боуи,
Ich misstraue jedem, der glaubt, meine Probleme mit Geld lösen zu können.
Я просто скептически отношусь ко всем, кто считает, что может разрешить мои проблемы деньгами.
Der glaubt, er sei wohl ein Lamet waw,
Он считает, что он- lamet vav, один из 36 святых мужчин,
Glaubst du wirklich, dass du der einzige Junge bist, der glaubt, dass seine Familie ihn wirklich holen kommt?
Думаешь, только ты веришь в то, что твоя семья тебя спасет?
Ich denke, dieser Brief wurde von jemandem geschrieben, der glaubt, er kennt den Mörder,
Я думаю, что оно было написано кем-то, кто думает, что он знает, кто убийца,
Der Lohn Gottes ist besser für den, der glaubt und Gutes tut.
Награда Аллаха лучше для тех, кто уверовал и творил благое;
Bin ich der einzige, der glaubt, dass das das Letzte war, was wir von Mr. Gardiner sehen werden?
Мне одному кажется, что мы больше не увидим мистера Гардинера?
Gibt es einen einzigen Volkswirt, der glaubt, dass die Wirtschaftspolitik von Argentinien fast viermal besser ist als die von El Salvador?
Но есть ли хоть один экономист, полагающий, что политика Аргентины почти в четыре раза лучше политики Сальвадора?
Ich finde ihn faszinierend für einen rassistischen Wichtigtuer, der glaubt, Armut wäre erbbiologisch.
Я думаю он очаровательный. для расистского хвастуна, думающего что нищета- это генетическое.
Aber das bedeutet nicht, dass es hier auch nur einen gibt, der glaubt, dass Sie dieses perfekte Spiel machten.
Но это не значит, что здесь есть хоть кто-нибудь, кто верит, что ты провел идеальную игру.
du glauben kannst- alles ist möglich dem, der glaubt!
сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
Результатов: 67, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский