DER KOSTEN - перевод на Русском

стоимости
kosten
wert
preis
затрат
kosten
ausgaben
aufwand
расходов
ausgaben
kosten
staatsausgaben
aufwendungen
цены
preise
kosten
noten
издержек
kosten
расходы
ausgaben
kosten
spesen
aufwand
aufwendungen
gemeinkosten
reisekosten
auslagen
verbrauch
себестоимости

Примеры использования Der kosten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Und durch Abschaffung von Geschäften in Fremdwährungen und Beseitigung der Kosten von Sicherungsgeschäften würde eine Einheitswährung den zum Stillstand gekommenen Welthandel neu beleben
А путем устранения валютных операций и затрат на хеджирование, единая валюта оживила бы зашедшую в тупик мировую торговлю
Dankt der Regierung Kuwaits erneut für ihren Beschluss, ab dem 1. November 1993 zwei Drittel der Kosten der Beobachtermission zu bestreiten;
Вновь выражает признательность правительству Кувейта за его решение взять на себя с 1 ноября 1993 года две трети расходов на финансирование Миссии по наблюдению;
einer gerechten Verteilung der Kosten und Vorteile ausgebaut werden.
большим вниманием к окружающей среде и справедливым распределением издержек и выгод.
Ihre Kreditkarte wird nach der Buchungsbestätigung mit einer erstattbaren Vorauszahlung in Höhe der Kosten für 1 Nacht zzgl. Steuern belastet.
После подтверждения бронирования с кредитной карты гостей списывается возвращаемый залог в размере стоимости 1 ночи проживания плюс налоги.
Tatsächlich lassen die meisten Gaswarmwasserbereiter an kleiner als Hälfte der Kosten laufen, die mit herkömmlichen elektrischen Warmwasserbereitern verbunden sind., daß Heißwasserb.
В действительности, большинств подогреватели воды газа приводятся в действие дальше чем половина цены связанной с обычными электрическими подогревателями воды.
Man könnte damit sogar einen wesentlichen Teil der Kosten für einen Krieg wie den im Irak abdecken!
С их помощью можно даже покрыть значительную часть затрат на такую войну, как война в Ираке!
die Erhöhung der Qualität und die Senkung der Kosten sind der einzig mögliche Weg zur Erhöhung des Lebensstandards.
повышение качества и снижение издержек- единственно возможный путь повышения уровня жизни.
Und so könnten wir genug Grippe mit Schweine-Ursprung für die ganze Welt ein ein paar Fabriken in ein paar Wochen machen, ohne Eier, für einen Bruchteil der Kosten der aktuellen Methoden.
Так мы могли бы производить достаточно гриппа свиного происхождения для всего мира на нескольких заводах за несколько недель без яиц лишь за часть стоимости существующих методов.
Schätzungen zufolge verursachen die US-amerikanischen Haushaltsameisen jährlich Schäden in Höhe von 5 Milliarden US-Dollar, einschließlich der Kosten für medizinische Versorgung
По подсчетам, бюджету США огненные муравьи наносят ежегодно ущерб в 5 миллиардов долларов, включая расходы на медицинское обслуживание
Dabei spart das vacuum assisted process VAP®-Verfahren gegenüber einer vergleichbaren Prepreg-Struktur 30% der Kosten ein.
При этом технология VAP® позволяет сэкономить 30% затрат по сравнению с аналогичной конструкцией из препрегов.
haben nicht den Mut, die notwendigen Schritte zur Senkung der Kosten und zur Reduzierung der Ausgaben einzuleiten.
не имеют смелости предпринять необходимые шаги по сокращению издержек и снижению расходов.
Um die Reise gelohnt und schöpfen einen Teil der Kosten zu machen, Die Flüge sind für die Öffentlichkeit angeboten.
Чтобы сделать поездку стоит и компенсировать часть затрат, полеты предлагают общественности.
Ihre Dienstleistungen kosteten jedoch mehr als die Gesamtkosten der Kosten für Bettwanzen und die Durchführung einer Schädlingsbekämpfung mit eigenen Händen.
Но их услуги стоят больше, чем суммарные затраты на средства от клопов и проведение дезинсекции своими руками.
Trotz der Kosten von hunderten Milliarden Dollar jährlich wird es praktisch keine Auswirkungen auf den Klimawandel geben.
При затратах в сотни миллиардов долларов в год он фактически никак не повлияет на изменение климата.
Die zweite Sache ist eine Erkrankung der Kosten Antwort Beziehungen,
Вторая вещь, это болезнь стоимость Ответить отношения,
Die letzte Möglichkeit zur Senkung der Kosten, Herbeiführung einer realen Abwertung
Последний вариант- дефляции зарплат и цен- чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания
Die Schätzung des Nutzens und der Kosten sollte die Präferenzen reflektieren, die durch Wahlen aufgedeckt werden, die getroffen worden sind.
Валюация преимуществ и цен должна отразить предпочтения показанные выборами были сделаны.
in hohem Grade verfügbaren, ersteigbaren Software-definierten Speicherlösungen an einem Bruch der Kosten.
масштабируемые программн- определенные решения хранения по фракция цене.
Der soziale Nutzen von Myriads geringfügig früherer Entdeckung verblasst angesichts der Kosten, die das hartherzige Gewinnstreben des Unternehmens verursacht hat.
Социальные выгоды открытия Myriad, сделанного чуть раньше, были незначительными по сравнению с расходами, к которым привела ее бездушная погоня за прибылью.
Ein anderer gleichwertiger Zustand ist, daß das Verhältnis des anwesenden Wertes des Nutzens zum anwesenden Wert der Kosten als eins größer sein muss.
Другое соответствующее состояние что коэффициент наличного значения преимуществ к наличному значению цен должен быть greater than одним.
Результатов: 79, Время: 0.0447

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский