die Grundidee der Proteste, die wegen angeblichem Wahlraub angekündigt worden sind, sei es,
основная идея протестов по поводу предполагаемой кражи голосов- подорвать легитимность выборов
Ein Gefühl davon erhielt man, als während der tibetanischen Demonstrationen und der Proteste gegen die olympische Fackel auf ihrem quälend langsamen Weg um den Globus Chinas Ruf und der Status der Spiele angegriffen wurden.
Одна из причин- это то, что репутация Китая и статус Олимпийских Игр подвергались угрозе в ходе тибетских демонстраций и протестов против Олимпийского факела, распространившихся по всему миру.
Seit 2011 und dem Beginn der Proteste gegen das Regime von Bashar al-Assad sind mehr
С начала протестов против режима Башара Асада в 2011 году,
Die Teilnehmer der Proteste am"Black Friday" forderten Lohnerhöhungen und äußerten ihren Ärger darüber,
Участники акций в" Черную пятницу" требовали повысить зарплату
das Risiko einer Niederschlagung der Proteste- ist es an den Märkten weiterhin lebhaft,
сейчас и массовые протесты в Гонконге, с риском подавления- рынки держатся на плаву,
Auf einer Pressekonferenz am ersten Tag der Proteste sagte der Bürgermeister von New York City, Michael Bloomberg:“Die Menschen haben ein Recht darauf,
Во время пресс-конференции в день начала протеста мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг сказал:« Люди имеют право на протест,
der trotz der Proteste von Millionen von Bürgern-- sogar seines eigenen Kongresses,-- weiterhin einen sinnlosen Krieg führt.
иметь медицинскую страховку или покупают недостаточную медицинскую страховку. И у них президент, который, несмотря на протесты миллионов граждан- и даже его собственного Конгресса- продолжает бессмысленную войну.
um die Wirtschaft trotz der Proteste„gewitzter“ Marktteilnehmer abzukühlen.
угодно для охлаждения экономики, вопреки протестам« искушенных» участников рынка.
Die Teilnehmer der Proteste, die am Donnerstag um 6.30 Uhr morgens vor dem McDonald's in der 40th Street
Участники акций протеста, которые начались в 6. 30 утра в четверг у" Макдоналдса" на 40- й улице
Medien keine Informationen auftischen, schaut euch Live-Videos der Proteste an oder verfolgt den Live-Blog.”.
смотрите прямые включения с протестов или следите за блогом с прямой трансляцией».
Der Höhepunkt der Proteste war eine Versammlung am Mittag vor dem McDonald's am Times Square, bei dem einige lokale Demokraten sprachen,
Кульминацией акции явился в середине дня митинг у" Макдоналдса" рядом с Таймс- сквер,
Es ist durchaus vorstellbar, dass Thaksin einen Beitrag zur Finanzierung der Proteste leistete.
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Demzufolge hätte ihnen klar sein müssen, dass eine gewaltvolle Niederschlagung der Proteste unvermeidlich war.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
die libysche Armee seit Beginn der Proteste nicht, wie die ägyptischen und tunesischen Streitkräfte,
в состоянии действовать слаженно, как только начались акции протеста, в отличие от египетских
Seit Ausbruch der Proteste im vergangenen März gab es ungefähr 2.700 Tote, mehr
После того как в марте прошлого года вспыхнули протесты, по оценкам, были убиты 2700 человек,
Für diejenigen, die sich schon länger mit der Situation in Burma auseinandersetzen, kommt es nicht überraschend, dass sich die Mönche an die Spitze der Proteste gestellt haben.
В том, что монахи возглавили протест, нет ничего удивительного для тех, кто давно интересуется ситуацией в Бирме.
ägyptischen Regierung und angesichts der Proteste auf den Straßen von Algier bis Teheran fragen sich viele Menschen,
по мере того как уличные протесты охватили города от Алжира до Тегерана,
unentwegt an der Aufrechterhaltung der Proteste- und übernahmen Aufgaben in den Bereichen Sicherheit,
постоянно работали в поддержку протестов- помогая обеспечивать безопасность,
So gelang es beispielsweise dem UNO-Generalsekretär im Gefolge der Niederschlagung der Proteste in Myanmar(Burma) einen UNO-Sondergesandten in das Land zu schicken, der allerdings nur
Например, после недавних расправ с протестующими в Мьянма( Бирма), Генеральный секретарь смог послать представителя ООН в страну,
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文