DER VERSAMMLUNG - перевод на Русском

собрания
versammlung
treffen
meeting
sitzung
gemeinde
besprechung
zusammenkunft
zusammenkommt
nationalversammlung
ассамблеи
versammlung
assembly
generalversammlung
съезде
dem kongress
dem parteitag
der versammlung
tagung
встрече
treffen
meeting
begegnung
besprechung
sitzung
zu sehen
kennenzulernen
konferenz
versammlung
klassentreffen
митинга
der demonstration
rallye
der versammlung
собрании
versammlung
treffen
meeting
sitzung
gemeinde
besprechung
zusammenkunft
zusammenkommt
nationalversammlung
ассамблее
der generalversammlung
der versammlung
собрание
versammlung
treffen
meeting
sitzung
gemeinde
besprechung
zusammenkunft
zusammenkommt
nationalversammlung
ассамблеей
der versammlung

Примеры использования Der versammlung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ich musste heute zu der Versammlung.
Мне придется участвовать в сборе вечером.
Weshalb die Röntgengeräte im Krankenhaus am Tag der Versammlung versagten.
Именно поэтому все рентгены в больнице в день чествования отключились.
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammelt.
В тот день Он соберет вас для Дня сбора.
Die neu gewählten Mitglieder der Versammlung müssen daher die Probleme des Alltags in Angriff nehmen:
Поэтому новые члены Собрания должны заняться каждодневными вопросами- занятость,
Tun sie dies nicht, wird die Leistung der Versammlung sie weiterhin enttäuschen, was sie dann nicht verwundern darf.
Если они не сделают этого, работа Ассамблеи будет и впредь вызывать у них разочарование, и удивляться им будет нечему.
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammelt. Das ist der Tag der Übervorteilung.
Некогда Он соберет вас,- в день собрания: это день взаимного обмана.
Als wir Sie beide bei der Versammlung sahen… ich weiß auch nicht,
Когда мы увидели вас двоих на съезде… Не знаю.
Den Präsidenten der Generalversammlung zu ermächtigen, in Absprache mit den Mitgliedstaaten interaktive Aussprachen über aktuelle Fragen auf der Tagesordnung der Versammlung vorzuschlagen;
Предоставления Председателю Генеральной Ассамблеи полномочий для внесения предложений о проведении интерактивных прений по актуальным вопросам повестки дня Ассамблеи в консультации с государствами- членами;
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Übervorteilung.
В тот день, когда Он вас соберет для дня собрания, это- день взаимного обманывания.
Wurde von Hassel für ein Jahr Vizepräsident der Parlamentarischen Versammlung des Europarates, von 1977 bis 1980 war er Präsident der Versammlung der WEU.
В 1977 г. в течение одного года занимал пост вице-президента Парламентской ассамблеи Совета Европы, с 1977 по 1980 гг. являлся президентом Ассамблеи Западноевропейского союза.
Abhalten der Versammlung und& aum… Weiterlesen.
проведения собрания и& АУМ… прочитайте больше.
Amerika will auf der Versammlung der Geberländer im Oktober in Madrid von der Welt Zusagen über Milliarden von Dollar zum Wiederaufbau des Irak bekommen.
Америка хочет, чтобы мир пообещал выделить миллиарды долларов на Иракскую реконструкцию на встрече дарителей, которая состоится в октябре в Мадриде.
Der User @WakeUpR(der offizielle Account des Verbandsausschusses der Versammlung vom 24. Dezember in Moskau) twitterte.
Пользователь@ WakeUpR( официальный аккаунт организационного комитета Московского митинга 24 декабря) написал в Твиттере.
die Thai Rak Thai(TRT), eine Dreiviertelmehrheit in der Versammlung innehat, ist Thaksin angeschlagen.
контролирует 75% голосов в Собрании, Таксин готовится к обороне.
Bek war Kontaktperson zwischen den Cardassianern und der Versammlung, als Kubus Sekretär der Besatzungsregierung war.
Бек осуществлял связь между кардассианцами и Ассамблеей, когда Кубус был секретарем оккупационного правительства.
Angesichts dieser ernsten Lage der Versammlung nahm eine radikale Maßnahme,
Столкнувшись с этой серьезной ситуации, чтобы Ассамблея приняла радикальные меры,
Frau Ministerin, als Vorsitzende der Versammlung… beantrage ich die Nominierung von Claire Underwood
Госпожа госсекретарь, как председатель съезда предлагаю выдвинуть Клэр Андервуд в вице-президенты,
lange vor der Versammlung.
задолго до съезда.
Ich hielt es für eine gute Idee, wenn Sie und ich uns vor der Versammlung morgen treffen und einander kennenlernen.
Я подумал, что будет неплохо встретиться перед завтрашним собранием и узнать друг друга.
Während der Versammlung kann das hydraulische stoppende Gestell an beiden Seiten Ausrichtung der Endenseite des Netzes und des Flansches sicherstellen.
Во время агрегата, гидровлический останавливая шкаф на обеих сторонах может обеспечить выравнивание стороны конца паутины и фланца.
Результатов: 75, Время: 0.0599

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский