Die neu gewählten Mitglieder der Versammlung müssen daher die Probleme des Alltags in Angriff nehmen:
Поэтому новые члены Собрания должны заняться каждодневными вопросами- занятость,
Tun sie dies nicht, wird die Leistung der Versammlung sie weiterhin enttäuschen, was sie dann nicht verwundern darf.
Если они не сделают этого, работа Ассамблеи будет и впредь вызывать у них разочарование, и удивляться им будет нечему.
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammelt. Das ist der Tag der Übervorteilung.
Некогда Он соберет вас,- в день собрания: это день взаимного обмана.
Als wir Sie beide bei der Versammlung sahen… ich weiß auch nicht,
Когда мы увидели вас двоих на съезде… Не знаю.
Den Präsidenten der Generalversammlung zu ermächtigen, in Absprache mit den Mitgliedstaaten interaktive Aussprachen über aktuelle Fragen auf der Tagesordnung der Versammlung vorzuschlagen;
Предоставления Председателю Генеральной Ассамблеи полномочий для внесения предложений о проведении интерактивных прений по актуальным вопросам повестки дня Ассамблеи в консультации с государствами- членами;
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Übervorteilung.
В тот день, когда Он вас соберет для дня собрания, это- день взаимного обманывания.
Wurde von Hassel für ein Jahr Vizepräsident der Parlamentarischen Versammlungdes Europarates, von 1977 bis 1980 war er Präsident der Versammlungder WEU.
В 1977 г. в течение одного года занимал пост вице-президента Парламентской ассамблеи Совета Европы, с 1977 по 1980 гг. являлся президентом Ассамблеи Западноевропейского союза.
Abhalten der Versammlung und& aum… Weiterlesen.
проведения собрания и& АУМ… прочитайте больше.
Amerika will auf der Versammlungder Geberländer im Oktober in Madrid von der Welt Zusagen über Milliarden von Dollar zum Wiederaufbau des Irak bekommen.
Америка хочет, чтобы мир пообещал выделить миллиарды долларов на Иракскую реконструкцию на встрече дарителей, которая состоится в октябре в Мадриде.
Der User @WakeUpR(der offizielle Account des Verbandsausschusses der Versammlung vom 24. Dezember in Moskau) twitterte.
Пользователь@ WakeUpR( официальный аккаунт организационного комитета Московского митинга 24 декабря) написал в Твиттере.
die Thai Rak Thai(TRT), eine Dreiviertelmehrheit in der Versammlung innehat, ist Thaksin angeschlagen.
контролирует 75% голосов в Собрании, Таксин готовится к обороне.
Bek war Kontaktperson zwischen den Cardassianern und der Versammlung, als Kubus Sekretär der Besatzungsregierung war.
Бек осуществлял связь между кардассианцами и Ассамблеей, когда Кубус был секретарем оккупационного правительства.
Angesichts dieser ernsten Lage der Versammlung nahm eine radikale Maßnahme,
Столкнувшись с этой серьезной ситуации, чтобы Ассамблея приняла радикальные меры,
Frau Ministerin, als Vorsitzende der Versammlung… beantrage ich die Nominierung von Claire Underwood
Госпожа госсекретарь, как председатель съезда предлагаю выдвинуть Клэр Андервуд в вице-президенты,
lange vor der Versammlung.
задолго до съезда.
Ich hielt es für eine gute Idee, wenn Sie und ich uns vor der Versammlung morgen treffen und einander kennenlernen.
Я подумал, что будет неплохо встретиться перед завтрашним собранием и узнать друг друга.
Während der Versammlung kann das hydraulische stoppende Gestell an beiden Seiten Ausrichtung der Endenseite des Netzes und des Flansches sicherstellen.
Во время агрегата, гидровлический останавливая шкаф на обеих сторонах может обеспечить выравнивание стороны конца паутины и фланца.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文