СОБРАНИЕ - перевод на Немецком

Versammlung
собрание
ассамблея
встречу
съезде
митинг
агрегат
сборищах
сходку
Treffen
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
Meeting
встреча
собрание
совещании
Sitzung
сеанс
заседание
встреча
собрание
совещание
м заседании
сессии
Gemeinde
общины
сообщества
приход
церкви
паствы
муниципалитета
прихожан
город
коммуны
Besprechung
встреча
совещание
брифинг
обсуждение
Zusammenkunft
Meetings
встреча
собрание
совещании
zusammenkommt
быть вместе
соберутся
сойтись
встретятся
объединиться
Nationalversammlung
национального собрания

Примеры использования Собрание на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Позволь ему пойти на собрание с нами!
Lass ihn mit uns zum Treffen gehen!
Сотни Маккензи приедут в течение ближайших дней на собрание.
Hunderte von MacKenzies kommen in den nächsten Tagen zur Zusammenkunft.
В первый день[ да будет у вас] священное собрание;
Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt;
Собрание начинается.
Das Meeting beginnt.
Собрание закончилось.
Die Versammlung ist zu Ende.
В законодательное собрание он избран не был и удалился в частную жизнь.
Er wurde nicht in die Gesetzgebende Nationalversammlung gewählt und zog sich ins Privatleben zurück.
Наше первое официальное собрание в новом доме открытым.
Unser erste offizielle Sitzung im neuen Haus als eröffnet.
У меня сегодня собрание.
Ich hab heut Abend ein Treffen.
Да, и когда Джонатан придет сюда и начнет собрание?
Ja, und wann kommt Jonathan und beginnt die Besprechung?
И за сим я созвал 612 собрание нашего святого братства.
Hiermit eröffne ich die 612. Zusammenkunft unserer heiligen Bruderschaft.
Нет, нет, собрание в пятницу. Мне нужен день,
Nein, das Meeting ist am Freitag,
Собрание у озера.
Die Versammlung am See.
Ты идешь на собрание?
Kommst du zur Sitzung?
Да не, приди хотя бы на собрание.
Komm wenigstens mal zu einem Treffen.
Не могу поверить, что пропускаю суперсекретное собрание.
Ich kann nicht glauben, dass ich super geheime Meetings verpassen könnte.
У нас было собрание в муниципалитете.
Wir hatten eine Besprechung am Gemeindezentrum.
Собрание не начнется еще пол часа.
Das Meeting beginnt nicht vor der nächsten halben Stunde.
Это собрание самых могущественных старейшин Фейри в мире.
Es ist eine Versammlung der mächtigsten Fae-Ältesten der Welt.
Я бы хотела призвать это собрание к порядку.
Ich würde gerne diese Sitzung zur Ordnung rufen.
Я не пропущу собрание.
Ich lasse kein Treffen aus.
Результатов: 435, Время: 0.1468

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий