DIE EINNAHMEN - перевод на Русском

доходы
einkommen
rendite
einnahmen
erträge
umsatz
gewinn
profit
einkünfte
mieteinnahmen
staatseinnahmen
прибыль
profit
gewinn
renditen
erträge
einnahmen
gewinnspanne
umsatz
profitabel
выручка
einnahmen
die erlöse
der umsatz
доход
einkommen
rendite
einnahmen
erträge
umsatz
gewinn
profit
einkünfte
mieteinnahmen
staatseinnahmen

Примеры использования Die einnahmen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Während Adolfs Pfandbesitz also das Territorium und die Einnahmen Kurkölns auch langfristig minderte,
В то время как залоговые владения Адольфа и доходы курии Кельна также со временем уменьшались,
Stimmte seine Behauptung, dass die Einnahmen in den letzten fünf Jahren gestiegen waren,
Его утверждение о том, что доходы выросли за последние пять лет,
Zu Beginn seiner Amtszeit nutzte er die Einnahmen aus Verkäufen von Kaffee zur Städtesanierung,
Он использовал доходы от продажи кофе для восстановления городов,
Wenn man die Einnahmen zum offiziellen Wechselkurs deklariert,
Если учитывать доходы по официальному валютному курсу,
daher ist es unwahrscheinlich, dass Steuererhöhungen die Einnahmen ankurbeln können.
повышение налогов вряд ли увеличит доходы.
Die Verwaltung des gemeinsamen Eigentums wurde mit der Zustimmung aller Eigentümer durchgeführt, die Einnahmen wurden von den Miteigentümern im Verhältnis zu ihren Eigentumsanteilen verwendet.
Управление общей собственностью производилось с согласия всех собственников, доходы присваивались сособственниками пропорционально их долям в праве собственности.
er hielte ausländische Arbeitnehmer davon ab, in die USA zu kommen, und erhöhe gleichzeitig die Einnahmen.
оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы.
Die Einnahmen der Einheiten der örtlichen Selbstverwaltung bestehen aus eigenen Einnahmen
Дoхoдaми eдиниц территориального сaмoупрaвлeния являются их сoбствeнныe дoхoды,
hätte sie nicht trotzdem Anspruch auf die Einnahmen, wenn sie sich scheiden lassen?
разве у нее не было бы доли в выручке,- даже при разводе?
Ihre Aufgabe ist es die Einnahmen zu maximieren und gleichzeitig die Minimierung des Risikos,
Ваша задача состоит в максимизации доходов при минимизации риска, как вы ограбить мест
Die Einnahmen nutzte sie, um eine Schule zu bauen,
Получаемый доход Латиша вкладывала в строительство школы,
Ja, die Einnahmen werden etwas geringer ausfallen,
Да, денег будет немного меньше,
kein Mensch machte sich Gedanken um die Einnahmen.
никто особо не был заинтересован в зарабатывании денег.
Feststellend, dass die Regierung des Hoheitsgebiets auch weiterhin Maßnahmen ergreift, um die Einnahmen zu erhöhen und die Regierungsausgaben zu senken.
Отмечая, что правительство территории продолжает принимать меры для повышения доходов и сокращения государственных расходов.
aber wir brauchen die Einnahmen, die er erzielt hat.
нам все еще нужны деньги, которые он делал.
da automatische Stabilisatoren die Einnahmen drücken und Ausgaben(für Arbeitslosengeld beispielsweise)
автоматические стабилизаторы снижают доходные статьи и увеличивают расходные например,
Zwischen 2001 und 2005 stiegen die Ausgaben, mit Ausnahme des Zinsaufwandes, um 2% des BIP, die Einnahmen fielen um 0,5% des BIP und das Staatsdefizit stieg
С 2001 по 2005 год текущие беспроцентные расходы выросли на 2% от ВВП, доходы снизились на, 5% от ВВП,
Zum Beispiel bietet die Kapitalmobilität mehr Möglichkeiten zur Steuerhinterziehung, zumal die Steuerbehörden die Einnahmen ihrer Bürger im Ausland nur begrenzt überwachen können und einige Staaten und Finanzinstitute relevante Informationen systematisch verbergen.
Например, мобильность капитала расширила возможности по уклонению от уплаты налогов, особенно учитывая, что возможность налоговых органов контролировать зарубежные доходы своих граждан ограничена, а некоторые правительства и финансовые учреждения систематически скрывают соответствующую информацию.
die meisten dieser Regierungen behaupten, die Einnahmen zum Wohle der Allgemeinheit zu verwenden.
что используют прибыль для общественного блага.
bedürftigsten Länder der Welt, für das die Einnahmen aus dem Ölgeschäft über Jahre die einzige Einkommensquelle wären, kann man von
нуждающихся стран в мире, для которой доходы от нефти были бы единственным источником доходов в грядущие годы,
Результатов: 64, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский