DIE GRÜNDUNG - перевод на Русском

создание
erstellen
schaffung
gründung
aufbau
erstellung
kreatur
erzeugen
einrichtung
zu schaffen
schöpfung
основание
basis
gründung
grund
grundlage
grundfläche
base
untergrund
sockel
anlass
fundament
формирование
bildung
bilden
gründung
entstehung
formierung
formgebung
erzeugen
aufbau
gestaltung
учреждение
institution
einrichtung
geldinstitut
gründung
einsetzung
errichtung
anstalt
создать
erstellen
schaffen
erzeugen
aufzubauen
neu
gründen
zu bauen
einrichten
kreieren
entwickeln
образование
bildung
erziehung
studium
schulbildung
bildungswesen
gründung
ausgebildet
formulierung
bildungsbereich
lernen
основать
gründen
die gründung
basieren
создания
erstellen
schaffung
gründung
aufbau
erstellung
kreatur
erzeugen
einrichtung
zu schaffen
schöpfung
создании
erstellen
schaffung
gründung
aufbau
erstellung
kreatur
erzeugen
einrichtung
zu schaffen
schöpfung
созданию
erstellen
schaffung
gründung
aufbau
erstellung
kreatur
erzeugen
einrichtung
zu schaffen
schöpfung
основании
basis
gründung
grund
grundlage
grundfläche
base
untergrund
sockel
anlass
fundament
формировании
bildung
bilden
gründung
entstehung
formierung
formgebung
erzeugen
aufbau
gestaltung
учреждении
institution
einrichtung
geldinstitut
gründung
einsetzung
errichtung
anstalt

Примеры использования Die gründung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Heute kündige ich die Gründung einer Einheit zum Handelsvollzug,
Сегодня вечером, я м объявив создание подразделения Исполнение торговли,
Die Gründung der Sozialrepublik Italien am 23. September desselben Jahres 1943 mit Benito Mussolini als Staatschef ermöglichte es, auch Italiener in die Waffen-SS zu rekrutieren.
Основание 23 сентября того же года Итальянской социальной республики во главе с Бенито Муссолини позволило набирать в войска СС также и итальянцев.
Die Gründung der Eurozone und ein halbes Jahrhundert unaufhaltsamer Globalisierung haben die globale ökonomische Landschaft verändert und damit einstmals bewährte Maßnahmen wirkungslos werden lassen.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными.
Initiierte Hassel die Gründung der CDU-nahen Hermann Ehlers Stiftung,
В 1968 году инициировал создание в ХДС фонда Германа Элерса,
Die Gründung der Magdeburger Zuckerterminbörse war so noch vor der Begründung der entsprechenden Terminbörsen in London oder Hamburg erfolgt.
Основание Магдебургской фьючерсной биржи сахара произошло до оснований соответствующих фьючерских бирж в Лондоне или Гамбурге.
Zweck dieser Neuausrichtung war die Gründung stabilerer, größerer Parteien,
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий,
Das wirtschaftliche Wachstum zog die Gründung bzw. den Zuzug teilweise heute noch bestehender Unternehmen nach sich, so der Verlagshäuser Vieweg
Экономический рост повлек учреждение или перевод в Брауншвейг предприятий, отчасти существующих до настоящего времени:
Die Gründung des Internationalen Freiheitsbataillons wurde am 10. Juni 2015 in Serê Kaniyê(Ras al-Ayn) bekannt gegeben.
Формирование Интернационального Батальона Свободы было объявлено 10 июня 2015 года в Серке Кание Рас- эйн- Айн.
Das Wirken von Gerhard Mercator und die Gründung der Universität im Jahre 1655 schufen die Anerkennung als„Gelehrtes Duisburg“„Duisburgum Doctum“.
Деятельность Герхарда Меркатора и основание в 1655 году университета установили репутацию Образованного Дуйсбурга лат. Duisburgum Doctum.
Die Gründung einer rechtsgerichteten Regierung wird auf die Innen- und Außenpolitik des Landes einen großen Einfluss haben.
Формирование правого правительство окажет глубокое влияние на внешнюю и внутреннюю политику страны.
Im April 1989 wurde die Gründung von Aktienbanken und Geschäftsbanken auf Gegenseitigkeit erlaubt.
В апреле 1989 г. было разрешено создание акционерных коммерческих банков и коммерческих банков на паевых началах.
Die Gründung der Nationalstiftung geht tief in das Herz des Amerikanischen Glaubens an die demokratischen Ideale
Учреждение национального фонда ведет прямо в сердце борьбы Америки за демократические идеи
Die Gründung des Staates Israel in Palästina war ein entscheidender Punkt im Khazarian-Programm,
Основание государства Израиль в Палестине было критической точкой хазарской программы,
was wir taten und wie kompliziert die Gründung einer Partei ist.
трудно было создать политическую партию.
Die Gründung von bewaffneten Kräften,
Формирование вооруженных сил без униформы
Die Römischen Verträge sowie die Gründung des Europarates verkörperten einen rechtlichen,
Римские Соглашения, а также учреждение Совета Европы,
Die Gründung der Neustadt 1686 ließ den Verkehr kräftig ansteigen, so dass bereits 1708 mit
Основание нового города в 1686 году привело к резкому росту транспортного движения,
können Sie jetzt bequem Zugang Kreditkartenzahlungen für Ihre Gäste, ohne den Aufwand und die Kosten für die Gründung eines eigenen Händler-Konto.
вы можете получить доступ удобный платежи по кредитным картам для своих гостей без хлопот и затрат на создание собственного торгового счета.
Das zweite wichtige Gebiet, auf dem ein Fortschritt zu verzeichnen ist, ist die Reform der Russischen Föderation: die Gründung föderaler Bezirke
Второй важной стадией прогресса была реформа Российской федерации- образование федеральных районов
September 1945 wurde in München die Gründung einer„Bayerischen Christlich-Sozialen Union“ beschlossen, welche am 11. Oktober formell vollzogen wurde.
Сентября 1945 года в Мюнхене было решено основать« Баварский Христианско- Социальный союз», который формально был образован 11 октября.
Результатов: 157, Время: 0.0904

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский