Примеры использования
Die gründung
на Немецком языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Heute kündige ich die Gründung einer Einheit zum Handelsvollzug,
Сегодня вечером, я м объявив создание подразделения Исполнение торговли,
Die Gründungder Sozialrepublik Italien am 23. September desselben Jahres 1943 mit Benito Mussolini als Staatschef ermöglichte es, auch Italiener in die Waffen-SS zu rekrutieren.
Основание 23 сентября того же года Итальянской социальной республики во главе с Бенито Муссолини позволило набирать в войска СС также и итальянцев.
Die Gründungder Eurozone und ein halbes Jahrhundert unaufhaltsamer Globalisierung haben die globale ökonomische Landschaft verändert und damit einstmals bewährte Maßnahmen wirkungslos werden lassen.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными.
Initiierte Hassel die Gründungder CDU-nahen Hermann Ehlers Stiftung,
В 1968 году инициировал создание в ХДС фонда Германа Элерса,
Die Gründungder Magdeburger Zuckerterminbörse war so noch vor der Begründung der entsprechenden Terminbörsen in London oder Hamburg erfolgt.
Основание Магдебургской фьючерсной биржи сахара произошло до оснований соответствующих фьючерских бирж в Лондоне или Гамбурге.
Zweck dieser Neuausrichtung war die Gründung stabilerer, größerer Parteien,
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий,
Das wirtschaftliche Wachstum zog die Gründung bzw. den Zuzug teilweise heute noch bestehender Unternehmen nach sich, so der Verlagshäuser Vieweg
Экономический рост повлек учреждение или перевод в Брауншвейг предприятий, отчасти существующих до настоящего времени:
Die Gründungdes Internationalen Freiheitsbataillons wurde am 10. Juni 2015 in Serê Kaniyê(Ras al-Ayn) bekannt gegeben.
Формирование Интернационального Батальона Свободы было объявлено 10 июня 2015 года в Серке Кание Рас- эйн- Айн.
Das Wirken von Gerhard Mercator und die Gründungder Universität im Jahre 1655 schufen die Anerkennung als„Gelehrtes Duisburg“„Duisburgum Doctum“.
Деятельность Герхарда Меркатора и основание в 1655 году университета установили репутацию Образованного Дуйсбурга лат. Duisburgum Doctum.
Die Gründung einer rechtsgerichteten Regierung wird auf die Innen- und Außenpolitik des Landes einen großen Einfluss haben.
Формирование правого правительство окажет глубокое влияние на внешнюю и внутреннюю политику страны.
Im April 1989 wurde die Gründung von Aktienbanken und Geschäftsbanken auf Gegenseitigkeit erlaubt.
В апреле 1989 г. было разрешено создание акционерных коммерческих банков и коммерческих банков на паевых началах.
Die Gründungder Nationalstiftung geht tief in das Herz des Amerikanischen Glaubens an die demokratischen Ideale
Учреждение национального фонда ведет прямо в сердце борьбы Америки за демократические идеи
Die Gründungdes Staates Israel in Palästina war ein entscheidender Punkt im Khazarian-Programm,
Основание государства Израиль в Палестине было критической точкой хазарской программы,
was wir taten und wie kompliziert die Gründung einer Partei ist.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文