DIE ZEIT VERGEHT - перевод на Русском

время идет
die zeit vergeht
die zeit läuft
die zeit geht
время летит
die zeit vergeht
die zeit fliegt
die zeit verfliegt
die zeit geht
проходит время
die zeit vergeht
время бежит
die zeit läuft
die zeit vergeht

Примеры использования Die zeit vergeht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber die Zeit vergeht und allmählich wirst du vergessen wie sehr es schmerzt.
Время пройдет, и постепенно ты забудешь эту боль.
Die Zeit vergeht und verändert unweigerlich Umstände,
Время течет и неизбежно изменяет обстоятельства,
Die Zeit vergeht, deine Frau kommt heim.-
Пройдет время, твоя жена придет домой,
Wow, die Zeit vergeht wirklich wie im Flug.
Ого. Время и в самом деле летит.
Die Zeit verfliegt. Die Zeit vergeht.
Время летит- время умирает.
Seltsam, wie man nicht merkt, wie die Zeit vergeht.
Забавно, что даже не замечаешь, как пролетает время.
Und die Zeit vergeht, und ich bemerke, dass ich mein Haus seit anderthalb Jahren nicht verlassen habe.
А время идет, и я понимаю Я не выходил из дома целых полтора года.
Die Zeit vergeht, ich habe keinen Jungen,
Что время идет, а детей у меня все еще нет,
Wir kämpfen schon lange mit ihnen, aber die Zeit vergeht trotzdem und sie springen wieder!
Мы уже долгое время с ними боремся, но все равно проходит время, и они опять прыгают!
Es ist erstaunlich, wie langsam die Zeit vergeht, wenn man ständig auf die Uhr schaut, nicht wahr?
Невероятно, как медленно идет время, когда все время смотришь на часы, не правда ли?
Die Zeit vergeht schneller, wenn man sechs Stunden lang spielt,
Время проходит быстрее, когда шесть часов подряд играешь,
Die Zeit vergeht und man erkennt, dass die Person,
Время проходит, и они понимают, что того, кого они потеряли,
Es ist ein Zeitdilatationsfeld. Die Zeit vergeht auf der anderen Seite also wesentlich schneller.
Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас.
du kannst zugucken, wie die Zeit vergeht.
наблюдать за тем, как пpoxoдит время.
weltweit ersten Einsatz eines key. The Schlüssel ist, ist das tägliche Notwendigkeiten, wie die Zeit vergeht, hat die täglichen Notwendigkeiten des alten Evolution werden die heutigen Sammlungen,
древние египтяне это первое использование в мире key. The ключ повседневные нужды людей, а время идет, предметы первой необходимости старого эволюция стала коллекции сегодня,
kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst
ребенок может вырвать его с корнем. Но проходит время, дерево растет
oder Sie wollen einfach nur die Emotionen Ihres Lebens aufzeichnen, wie die Zeit vergeht, haben Sie jetzt einen Freund, der Ihnen zuhört, ohne zu urteilen.
может быть секретной истории любви, или вы просто хотите записать эмоции вашей жизни, как проходит время, теперь у вас есть друг, который слушает вас, не осуждая.
Die Zeit vergeht, aber die Armseligkeit hält Generation auf Generation in einem der härtesten Berufe der Welt an:
Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире:
Die Zeit verging, aus Schmerz wurde Erinnerung.
Время шло, и боль стала воспоминанием.
Aber die Zeit verging. Und soviel sie auch arbeitete.
Время шло но Ампаро не находила противоядие.
Результатов: 48, Время: 0.0568

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский