DURCHBRECHEN - перевод на Русском

прорваться
durchbrechen
kommen
пробить
durchbrechen
durchdringen
durchstoßen
zu kommen
сломать
brechen
zerstören
kaputt
durchbrechen
niederzureißen
zertrümmern
zu zerbrechen
kaputtmachen
разорвать
brechen
zerreißen
zu durchbrechen
herauszureißen
durchtrennen
прорвутся
durchbrechen
kommen

Примеры использования Durchbrechen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
bestehend aus einem Armzug und einem Beinschlag, irgendein Teil des Kopfes die Wasseroberfläche durchbrechen.
какая-либо часть головы пловца должна разорвать водную поверхность.
sorgst dafür, dass du diese Zeitbarriere durchbrechen kannst.
что ты сможешь пробить этот временной барьер.
So vermöchten sie es nicht sie(die Dämme) zu erklimmen, noch konnten sie sie durchbrechen.
И они не могли взлесть на нее, и не могли пробить ее.
Wenn die Skitters in den Raum durchbrechen oder außen herum kommen,
Если скиттеры прорвутся в комнату или окружат вас снаружи,
Die Mumie kann Wände durchbrechen, sich in einen Käferschwarm verwandeln und jeden mit einem Fluch belegen.
Мумия может проходить сквозь стены, превращаться в рой насекомых, может наложить заклятие на кого угодно.
Hunderte, tausende junge Leute auf der ganzen Welt können die Mauern durchbrechen und diese Welt verbessern.
Сотни, тысячи молодых людей во всем мире могут пробиться через эти стены и сделать мир лучше.
den Feind die Linien durchbrechen zu lassen.
позволит врагу прорвать линию.
Ich vermute, die wahre Gefahr besteht erst, wenn wir das kugelsichere Glas durchbrechen.
Я подозреваю, что реальной опасности не будет пока мы не разрушим это пуленепробиваемое стекло.
Wenn wir unsere Transportersysteme koppeln, könnten wir das Ionenfeld durchbrechen.
Коммандер, если мы установим связь между их транспортаторной системой и нашей, мы сможем пробиться сквозь ионное поле.
Wasser wird allmählich in den Boden aufgenommen und Insekten durchbrechen einen neuen Weg aus dem Boden.
вода постепенно впитывается в почву, и насекомые прорывают новый выход из-под земли.
Die niedrigeren Zinssätze würden Geld zur Konjunkturbelebung freisetzen und den Teufelskreis der krisengeschüttelten Länder durchbrechen, in dem der Sparkurs die Schuldenlast erhöht und die Schulden durch
Более низкие процентные ставки высвободят средства для стимулирования экономики, разорвав порочный круг пострадавших от кризиса стран,
Das Beste, worauf wir hoffen können, der einzige Silberstreif am Horizont ist, dass, wenn wir durchbrechen, ein paar bekannte Gesichter auf der anderen Seite auf uns warten.
Лучшее, на что мы можем надеяться… единственный положительный аспект всего этого… это то, что когда мы прорвемся, мы встретим пару дружелюбных лиц на той стороне.
manche physischen Impulse so schwach sein können, dass sie die Barriere zu unserer bewussten Wahrnehmung nicht durchbrechen können, während Informationen,
некоторые физические стимулы могут быть настолько слабыми, что просто не могут преодолеть барьер и проникнуть в сознание,
alle Blockaden in diesem Leben durchbrechen und die Leiter der Erleuchtung besteigen.
переступить через все преграды и барьеры этой жизни, и вознестись по Лестнице Просветления.
das Volk sollen nicht durchbrechen, daß sie hinaufsteigen zu dem HERRN,
священники и народ да не порываются восходить к Господу,
sie kämpft bei Live-Events hat hinderte sie wirklich durchbrechen(Melanie hat viele tiefe Läufe gemacht,
ее борьба на живых событий помешало ей действительно пробив( Мелани сделала много работает,
Wie man Schutzbarrieren durchbricht.
Как пробить защитные барьеры.
Es scheint, dass jemand versucht, durch den Rumpf durchzubrechen.
Кажется, кто-то пытается пробить корпус.
Sie versuchen durchzubrechen!
Они попробуют прорваться.
Reese und Carter durchbrachen die Straßenblockade nach Manhatten.
Риз и Картер проврались через пост HR на пути на Манхэттен.
Результатов: 46, Время: 0.1446

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский