DURCHS LEBEN - перевод на Русском

живут
leben
wohnen
überleben

Примеры использования Durchs leben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das hat mein Vater immer gesagt, um vom Hass der Leute unbeschadet durchs Leben gehen zu können.
Так говаривал мой отец, чтобы идти дальше по жизни, зная, что люди ненавидели его.
Glaubst du, es gibt Leute, die gemeinsam durchs Leben gehen und nie so richtig leidenschaftlich?
Ты думаешь, есть люди, у которых в жизни так и не случается такого…?
arbeitet er mit Kindern und er stolpert nicht durchs Leben, stinkend nach Whisky
он работает с детьми и он не спотыкался по жизни пропахший виски
du brauchst außer Geld nichts, um durchs Leben zu kommen?
деньги- это все, что тебе нужно в жизни?
Ihren Sohn durchs Leben zu tragen.
пронести вашего сына через всю жизнь.
Aber Ehre, Aufrichtigkeit und Mühe, auch deinem Nächsten gegenüber… wird dich sicher durchs Leben bringen.
Но доблестный труд и к чести стремление Тебя проведут по житейским морям.
mein treuer Kamerad mit mir durchs Leben gehst.
верный друг в жизни помогаешь.♪.
Verblüffend, was man schaffen kann, wenn man'ne einfache Aufgabe hat, die einen durchs Leben führt.
Сколько всего ты способен сделать, если у тебя имеется цель в жизни.
Ja. Ja. Man kann sich uns gut als Paar vorstellen, auf unserer Reise durchs Leben.
Да, да, нас очень просто представить рука об руку на жизненном пути.
Da ergreife ich lieber die Hand eines anderen Menschen, um zusammen mit ihm durchs Leben zu gehen.
Я же скорее приму чью-то руку и пройду по миру вместе с ним.
nicht wahr, um uns zu zeigen, dass wir durchs Leben rasen, statt es zu leben..
разве не так?… который обратит наше внимание на то, что мы пробегаем нашу жизнь, вместо того, чтобы проживать ее.
Auf dieser Reise durchs Leben ist es am besten, sich auf die Straße vor einem zu konzentrieren,
В путешествии по жизни лучше оставаться сконцентрированным на дороге.
Wir gehen durchs Leben und reagieren nur.
В жизни мы задаемся некоторыми вопросами,
Niemand von uns schafft es durchs Leben ohne Liebeskummer, ohne Aufruhr,
Никто из нас не прожил жизнь без душевной боли,
wir verpassen sie nur, weil wir durchs Leben hetzen. Wir bleiben nicht stehen und übersehen die Gelegenheit.
что мы мчимся по жизни, и мы не останавливаемся, чтобы увидеть возможность.
Wir hetzen durchs Leben. Wir bleiben nicht stehen.
Мы мчимся по жизни. Мы не останавливаемся.
Ja, ich habe mich nicht durchs Leben gehackt.
Я же не смог хакнуть себе проход в лучшую жизнь.
Nicht jeder kommt unversehrt durchs Leben.
Не всем удается прожить без потерь.
Diese Jungs treiben nur durchs Leben, Tom.
Эти парни плывут по течению, Том.
Wie geht man also mit offenen Augen durchs Leben?
Так как же начать жить с широко открытыми глазами?
Результатов: 93, Время: 0.0437

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский