EIN HINWEIS - перевод на Русском

подсказка
hinweis
tipp
hilfe
намек
hinweis
anspielung
andeutung
spur
hauch
den wink mit dem zaunpfahl
признак
zeichen
merkmal
symptom
hinweis
kennzeichen
spur
ссылка
link
verknüpfung
referenz
bezug
hinweis
verweis
anspielung
URL
stahl-gliederarmband
улика
beweis
beweismittel
beweisstück
beweismaterial
spur
hinweis
зацепка
spur
hinweis
указание
angeben
anweisung
hinweis
angabe
festlegen
anordnung
befehl
andeutung

Примеры использования Ein hinweis на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das zweite war ein Hinweis zu diesem Standort.
Второй, указка на это место.
Es ist ein Hinweis oder ein Symbol.
Это ключ или символ.
Gib mir ein Hinweis.
Намекни мне.
Das ist ein Hinweis von Harris über Dannys Vorschlag.
Это примечание от Харриса по предложению Дэнни.
Ein Hinweis, Harold?
Намекаешь, Гарольд?
Die Wandgemälde waren ein Hinweis, und die Pyramiden bestätigen es!
Я должен был догадаться по фрескам, но конструкция пирамиды подтверждает это!
Bitte sag mir das du ein Hinweis hast.
Пожалуйста, скажи, что ты что-то нашла.
Nicht mal ein Hinweis?
Даже не намекнула?
Aber es ist wie ein Hinweis.
Но это похоже на подсказку.
Wenn das ein Hinweis ist, wie Sie sagen, dann handelte Zach mit außergewöhnlicher Ruhe, rational gedacht.
Если это подсказка, как ты говоришь, значит Зак проявил чрезвычайно спокойное, рациональное мышление.
Ich meine, selbst ein Hinweis, dass ein Chefkriminaltechniker im gerichtsmedizinischen Institut Beweise manipuliert hat, ist brandgefährlich.
Даже намек на то, что старший криминалист в офисе медицинской экспертизы мог подделывать улики сеет сомнение.
Dies ist kein Hinweis auf Kragentoxizität, sondern nur ein Hinweis darauf, dass diese bestimmte Marke nicht für eine bestimmte Katze geeignet ist.
Это не свидетельство токсичности ошейника, но только признак того, что конкретной кошке именно эта марка не подходит.
Ein Hinweis auf ein Produkt oder eine Dienstleistung auf dieser Website stellt weder ein Verkaufsangebot noch
Ссылка на любой продукт или услугу на веб- сайте не является предложением продажи
Dies kann ein Vorboten eines schlechten Ereignisses sein oder nur ein Hinweis auf kleine Anstrengungen,
Это может быть предзнаменованием плохого события или просто указание на мелкие хлопоты,
Zeit mit Blair verbracht, dass der 95er Dom ein Hinweis war.
Дом 95- го года был подсказкой.
Seien Sie hungrig dies ist ein Hinweis auf Dinge nicht gut für den Menschen ist Hunger zwei Worte.
Быть голодным, это свидетельствует о вещах не очень хорошо для человека, голод двух словах.
Eine Erhöhung der Säure ist ein Hinweis auf die Geschwindigkeit der Verschlechterung des Öls mit SLUDGE als unvermeidliches Nebenprodukt eines..
Увеличение кислотности является показателем скорости ухудшения качества масла с помощью SLUDGE как неизбежного побочного продукта.
Hier ist ein Hinweis auf eine Bruderschaft von sieben Dämonen,… die die Gestalt von Unmenschen annehmen.
Здесь есть упоминание о братстве семи демонов, принимающих форму людей.
aber es sieht wie ein Hinweis aus, wo der Schatz versteckt ist.
но похоже на ключ к разгадке, где оно может быть.
Und wenn unser Affenfreund ein Hinweis ist, denke ich,
И если наш обезьяний друг это показатель, то думаю мы точно знаем,
Результатов: 62, Время: 0.0496

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский