EIN VERMÖGEN - перевод на Русском

состояние
zustand
status
vermögen
bedingung
lage
reichtum
verfassung
gemütszustand
gesundheit
geisteszustand
богатство
reichtum
vermögen
wohlstand
besitz
fülle
reich
gut
имущество
vermögen
besitz
gut
eigentum
anwesen
immobilie
vermögensgüter
nachlass
vermögenswerte
liegenschaft
состояния
zustand
status
vermögen
bedingung
lage
reichtum
verfassung
gemütszustand
gesundheit
geisteszustand
бешеных денег
свою удачу
ihr glück
ein vermögen

Примеры использования Ein vermögen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du schuldest mir schon ein Vermögen.
Ты уже должна мне состояние.
Die verdammten Türen kosten mich ein Vermögen.
Эти двери стоили мне целое состояние.
Es wird dich ein Vermögen kosten.
Это будет стоить тебе состояние.
Er hat ein Vermögen gewonnen.
Он выиграл целое состояние.
Du hast bereits ein Vermögen.
У тебя уже есть состояние.
Das muss ein Vermögen gekostet haben.
Но это должно стоить целое состояние.
Dieser Anruf kostet mich ein Vermögen.
Этот звонок стоит мне состояние.
In Bowery würdest du damit ein Vermögen machen.
Показывая такое в Бауэри можно заработать состояние.
Sie bezahlen ihm ein Vermögen.
Они платят ему целое состояние.
Die gute Nachricht ist, sie ist ein Vermögen wert.
Хорошая новость- она стоит состояние.
Das wird ein Vermögen kosten.
Это будет стоить целое состояние.
Ja, ein Vermögen.
Да, целое состояние.
die Wahrheit" hat uns ein Vermögen eingebracht.
принес нам состояние.
Und er könnte ein Vermögen wert sein.
И он может стоить целое состояние.
er gibt ein Vermögen aus, um es zu finden.
он тратит состояние на поиски.
Das Ding hat mich ein Vermögen gekostet.
Эта штука стоит целое состояние.
Zudem konnte man ein Vermögen machen.
Кроме того, можно было сделать состояние.
Diese täglichen Spiele kosten ein Vermögen, doch es gibt keine neuen Steuern.
Ежедневные игры стоят целого состояния, a у нас нет новых налогов.
Es besteht die Möglichkeit, dass ich über so ein Vermögen verfüge.
Допустим, что такие богатства у меня есть.
Sie verdienen jedes Jahr ein Vermögen mit dem Verkauf von gefälschter Ware.
Каждый год они зарабатывают целой состояние продавая контрафакт.
Результатов: 132, Время: 0.0544

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский