СОСТОЯНИЯ - перевод на Немецком

Zustand
состоянии
условие
положении
государство
Status
статус
состояние
положение
Vermögen
имущество
состояние
богатство
деньги
достояние
целое состояние
активы
могут
благосостояние
наследство
Erkrankungen
заболевание
болезнь
состояния
расстройство
Verfassung
конституции
состоянии
форме
Lage
положение
ситуация
местоположение
обстановка
слой
состоянии
месте
способны
месторасположение
возможность
Zustände
состоянии
условие
положении
государство
Zustands
состоянии
условие
положении
государство
Zustandes
состоянии
условие
положении
государство
Vermögens
имущество
состояние
богатство
деньги
достояние
целое состояние
активы
могут
благосостояние
наследство
Erkrankung
заболевание
болезнь
состояния
расстройство

Примеры использования Состояния на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Изложение событий и общественного состояния во Франции от 1789 до 1804 года.
Volksthümliche Darstellung der Ereignisse und Zustände in Frankreich von 1789 bis 1804.
Светодиоды для отображения состояния каждого из каналов и сигнализации аварии.
LEDs zur Anzeige des Zustands von jedem Kanal und zur Störungssignalisierung.
Щелкните Просмотр состояния ожидаемого запроса сертификат.
Klicken Sie auf Status ausstehender Zertifikatanforderungen anzeigen.
Есть даже пробуждение внутри этого состояния также.
Es gibt ein Erwachen sogar in diesem Zustand.
Два огромных состояния.
Zwei große Vermögen.
Проверка состояния зон.
Prüfen des Zustandes der Ausgänge.
Диаграммы состояния отображают состояния, изменения состояний
Zustandsdiagramm, stellt Zustände, Zustandsänderungen und Ereignisse in einem Objekt
Светодиоды для отображения состояния каждого из каналов.
LEDs zur Anzeige des Zustands von jedem Kanal.
Продолжение этого состояния указывает на проблему с подключением.
Wenn dieser Status weiterhin angezeigt wird, deutet dies auf ein Verbindungsproblem hin.
Не надо недооценивать серьезность вашего состояния,!
Unterschätzen Sie nicht, wie ernsthaft Ihr Zustand ist!
Я наследник состояния.
Ich bin der Erbe eines Vermögens.
Он наследник состояния.
Er wird ein Vermögen erben.
Светодиода для индикации состояния системы и передачи информации пользователю во время эксплуатации.
LEDs zur Anzeige des Zustandes des Systems und der Kommunikation mit dem Betreiber während der Bedienung.
Прочитайте« Состояния ниже Несуществования».
Lesen Sie„Die Zustände unterhalb von Nichtexistenz“.
Светодиоды для отображения состояния каждого канала/ занавеси.
LEDs zur Anzeige des Zustands von jedem Kanal/ Behang.
Просмотр состояния линий или телефонов поставщика услуг телефонии.
Anzeigen des Status der Anschlüsse bzw. Telefone für einen Telefoniedienstanbieter.
Вторая проблема касается состояния экономики.
Ein weiteres Problem betrifft den Zustand der Wirtschaft.
Его убили из-за его состояния.
Er wurde wegen seines Vermögens ermordet.
Да, при твоей жизни этот бизнес стоил состояния.
Sicher, als du noch gelebt hast, war dein Geschäft ein Vermögen wert.
Вы думаете, что из-за вашего состояния, вы можете нажать людей вокруг?
Denken Sie, wegen Ihres Zustandes können Sie andere herumschubsen?
Результатов: 424, Время: 0.3079

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий