EINEN KOLLEGEN - перевод на Русском

коллегу
kollege
kollegin
partner
amtskollege
mitarbeiter
arbeitskollege
arbeitskollegin
gegenstück
коллеге
kollege
kollegin
partner
amtskollege
mitarbeiter
arbeitskollege
arbeitskollegin
gegenstück
коллега
kollege
kollegin
partner
amtskollege
mitarbeiter
arbeitskollege
arbeitskollegin
gegenstück

Примеры использования Einen kollegen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hole einen Kollegen.
Я приведу своих коллег.
Heiratete sie Jack Berman, einen Kollegen aus dem Büro des Bezirksstaatsanwalts von San Francisco.
В 1956 году вышла замуж за Джека Бермана, коллегу по работе в окружной прокуратуре Сан-Франциско.
Sie hatten nie einen Begleiter dabei, oder einen Kollegen.
никогда не брали спутника или коллегу.
Sagte, er müsse… ein Paket Betriebsgeheimnisse an einen Kollegen transportieren, ohne dass seine Konkurrenten je herausfanden, dass das Paket den Besitzer gewechselt hat.
Сказал, ему нужно перевезти пакет коммерческих документов к его коллеге, чтобы он тот не попал в руки конкурентов.
fühlen Sie sich das Recht, anzurufen, oder bitten Sie einen Kollegen, zu empfehlen.
почувствуйте право позвонить или попросите коллегу порекомендовать.
du nicht bedacht hast, einen Kollegen so zu blamieren, könnte nach hinten losgehen?
ты ранишь гордость коллеги, он может нам отплатить?
Ich hatte einen Kollegen, der drei Monate in Havanna verbracht hat,
Был у меня напарник, который провел три месяца в Гаванне,
Heiratete sie den englischen Mathematiker John Todd(1911-2007), einen Kollegen an der Universität London.
C 1938 года была замужем за британским математиком Джоном Тоддом( 1911- 2007), своим коллегой из Лондонского университета.
habe Ich eine Versicherung. Einen Kollegen, der das Video für mich veröffentlichen wird.
у меня есть запасной план- партнер, который опубликует видео за меня.
Und Darwin selbst stellte in einem Brief an einen Kollegen die Vermutung an, dass Leben wahrscheinlich zustande kam irgendwo in einem warmen kleinen Teich- vielleicht nicht in Schottland,
Сам Дарвин задумывался в письме коллеге, что он думал, что жизнь, наверное, зародилась где-то в каком-то маленьком теплом пруду- может быть не в Шотландии,
um einen Kollegen bei seiner Arbeit zu unterstützen oder um Angehörigen oder Freunden Hilfe zu leisten- Sie können unabhängig vom verwendeten Gerät oder Betriebssystem bei der Lösung ihrer technischen Probleme helfen.
входя в систему,- сотруднику, родственнику или другу,- вы сможете решить возникшие проблемы независимо от используемой операционной системы или устройства.
Hat er das Leben eines Kollegen gefordert, FBI Agent Ronald Worski.
Ради него пожертвовал своей жизнью наш коллега, агент ФБР Рональд Ворски.
Ich stritt mich letzte Woche mit einem Kollegen. Und meine Ehe.
У меня был жуткий спор с коллегой на прошлой неделе, и мой брак.
Ein Kollege, eine alte Flamme.
Коллега, бывшая любовница.
Ich gehe mit einem Kollegen etwas Trinken.
Я пошел. У меня встреча с коллегой.
Wie kommen Sie zu einem Kollegen?
Как ТЫ заполучил коллегу?
Ein Kollege vom Atelier.
Коллега по работе.
Technisch gesehen ist einem Kollegen zu helfen eine Arbeitsfunktion.
Технически, помощь коллеге- тоже работа.
Wer hatte schon mal ein Verhältnis mit einem Kollegen? Hand hoch!
Поднимите руку, если у вас когда-нибудь были сексуальные отношения с коллегой.
Es ist ein Kollege, er will, dass ich ihn anrufe.
Это коллега, он хочет, чтобы я позвонил ему.
Результатов: 41, Время: 0.0436

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский