EINEN WITZ - перевод на Русском

шутку
witz
scherz
spaß
streich
gag
анекдот
witz
anekdote
geschichte
пошутите
шутка
witz
scherz
spaß
streich
gag
шуткой
witz
scherz
spaß
streich
gag
шутки
witz
scherz
spaß
streich
gag

Примеры использования Einen witz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich wollte dir doch nur einen Witz erzählen.
Я просто хотел анекдот рассказать.
Dann erzähl mir einen Witz.
Так расскажи анекдот.
Ich erzählte Tom einen Witz.
Я рассказал Тому анекдот.
Erzähl mir einen Witz.
Расскажи мне анекдот.
Das erinnert mich an einen Witz.
Что напомнило мне о шутке.
Und du bist normalerweise die erste Person, die über einen Witz lacht.
И ты всегда первая, кто смеется над шутками.
Denkt ihr, ich habe nie einen Witz gehört?
Вы думаете, что я никогда не слышал анекдотов?
Daddy hat immer einen Witz darüber gemacht.
Папа всегда шутил по этому поводу.
Selbstverständlich macht meine Klientin einen Witz.
Мой клиент, разумеется, шутит.
Sagt mir, dass ihr einen Witz macht.
Скажите, что вы это не серьезно.
Sie erlauben sich also einen Witz mit dir?
В смысле, они подшутили над тобой?
Zum Beispiel, wenn Sie einen Witz erzählt oder sarkastisch möchten Sie vielleicht hinzufügen ein Augenzwinkern statt zu schreiben"das ist ein Witz..
Например, если вы рассказываете шутку или сарказм, то, возможно, пожелает добавить подмигивание, а не писать' это шутка..
Ich erzähle einen Witz, und wenn Sie lachen, dann müssen Sie vor dem Umzug noch mal mit mir ausgehen.
Я расскажу тебе шутку. Если засмеешься, то до переезда сходишь со мной еще на одно свидание.
Ich hab einen Witz für Sie.
а еще у меня для вас анекдот.
Wenn jemand einen Witz klaut, zum Beispiel von Larry David,
Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида,
dann dachte ich, dass Sie einen Witz vertragen könnten.
потом я подумала, что тебе не помешала бы шутка.
ich habe verstanden, dass du meinen Heiratsantrag wie einen Witz behandelt hast.
понимающим, когда ты восприняла мое предложение о замужестве словно шутку.
Schau dir Arthur an… wie er sich schlapp über einen Witz lacht, den ich ihm erzählt habe.
Посмотрите, как Артур… хохочет над шуткой, что я ему рассказал.
Mein Großvater sagte,"Geh und erzähl ihnen einen Witz aber mit einer guten Pointe.
Мой дед сказал:" Выйди и расскажи им шутку, но пусть в ней будет много перца.
Standpunkt verdeutlicht, aber niemand liebt einen Witz mehr, als dieser alte Fuchsjunge hier, aber könnest du mich zurück in meinen Körper bringen.
Намек ясен, я больше всех люблю пошутить, но если ты вернешь меня обратно в мое тело.
Результатов: 55, Время: 0.0443

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский