EINERSEITS - перевод на Русском

с одной стороны
auf der einen seite
einerseits
mit einseitigem

Примеры использования Einerseits на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
MAM unterstützt das Hebammenzentrum einerseits finanziell und andererseits mit Produktspenden und Informationsmaterialien.
Компания MAM оказывает поддержку Центру акушерства как финансово, так и в виде неденежных пожертвований и информационных материалов.
Einerseits um den Diebstahl von Geheimnissen
Одна из них- это воровство секретов
Einerseits bin ich so wütend,
Часть меня очень злится из-за того,
Einerseits ist es eine Inline-Strecke entlang der Moldau von dem Tanzenden Haus nach Modřany,
Во-первых, дорожка для катания на роликах, ведущая вдоль Влтавы
Seit dem Bau des Sueskanals erhält er einerseits Meerwasser aus dem Kanal, andererseits das aus dem Ismailia-Kanal abfließende Süßwasser.
После строительства Суэцкого канала в озеро начала поступать как морская вода из него, так и пресная вода из канала Исмаилия.
Adrian Douady hat diese Bilder nach besten Kräften gefördert, einerseits um Mathematiker bei ihrer Forschung zu unterstützen,
Адриен Дуади очень поощрял создание таких картинок- как для помощи математикам в их исследованиях,
wurde bewusst gewählt, um einerseits die europapolitische Bedeutung des Christentums
было выбрано с целью подчеркнуть как европолитическое значение христианства,
In Europa ist man in zahlreichen Ländern nicht mehr in der Lage, mit den vorhandenen Verteidigungsbudgets einerseits voll einsatzfähige Streitkräfte
В Европе многие национальные бюджеты больше не могут позволить себе содержать как полноценные национальные силы,
Wie weit sie dabei gehen werden, dürfte einerseits durch das heimische Umfeld bestimmt werden
Насколько далеко они зайдут, может вполне зависеть отчасти от внутренних условий, отчасти от того,
Die Gruppe hasste die Tour, einerseits wegen der Streitigkeiten und Reaktionen über Lennons Kommentare,
The Beatles возненавидели тур, отчасти из-за разногласий и негативной реакции на комментарии Леннона,
Da es ein Quadrat ist, ist die Fläche einerseits gleich Länge mal Breite,
С другой стороны, поскольку это прямоугольник, площадь равна его высоте, умноженной на ширину.
die roten Republikaner auf die einerseits und der schwarze Imperialisten auf der anderen.
красный республиканцев на С одной стороны, и черными империалистам, с другой.
Die größte Gefahr für die langfristige Zukunftsfähigkeit des Energieangebots ist das Missverhältnis zwischen den Investitionen in zusätzliche Kapazitäten und Energie-Infrastruktur einerseits und dem Anstieg der Nachfrage nach Energie andererseits.
На самом деле, главной угрозой долгосрочной доступности энергоресурсов является, с одной стороны, несоответствие между инвестированием в дополнительные мощности и энергетическую инфраструктуру и, с другой стороны, рост спроса на энергию.
Algorithmischer Handel entwickelte sich einerseits, weil institutionelle Händler die gleichen Probleme hatten
Алгоритмическая торговля развилась отчасти потому что у профессиональных торговцев были те же проблемы,
zugeordnete Verkaufsflächen ermöglichen ein zweiteiliges Shoppingcenter- für Großeinkauf mit PKW und Einkaufswagen einerseits, städtisches Flanieren zum Center über revitalisierte Bürgersteige,
упорядоченные торговые площади позволили создать торговый центр, состоящий из двух частей: одна для оптовых закупок с возможностью подъезда на автомобиле
Einerseits hat Kutner Recht.
С одной стороны, может, Катнер и прав.
Einerseits ist da der Humor.
Нужно отложить юмор в сторону.
Einerseits ist das eine sehr kurze Zeit.
С одной стороны, это кажется совсем недолго.
Einerseits wir sich das Universum für immer ausdehnen.
Одно из них- это то, что вселенная будет расширяться бесконечно.
Einerseits gibt es den befriedenden Aspekt der Fantasie.
С одной стороны, в фантазии присутствует момент успокоения.
Результатов: 320, Время: 0.0913

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский