ВО-ПЕРВЫХ - перевод на Немецком

erstens
во-первых
первый
сначала
прежде всего
для начала
zuerst
сначала
сперва
во-первых
вначале
впервые
поначалу
первоначально
изначально
первым
начнем
zunächst
сначала
во-первых
первоначально
изначально
вначале
сперва
поначалу
прежде всего
первое
начать
zuallererst
во-первых
прежде всего
для начала
первое
erstmal
сначала
пока
во-первых
сейчас
как только
когда
для начала
erste
сначала
сперва
пока
всего лишь
вначале
во-первых
буквально
поначалу
первым
начну
zum einen
das Erste
первая
во-первых
впервые
zunächst einmal ist
als allererstes

Примеры использования Во-первых на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Во-первых, мы вместе живем.
Erstens wohnen wir zusammen.
Во-первых, он называет меня" здоровяк Родж.
Zuerst nennt er mich"Big Rog.
Во-первых, позвольте мне принести свои извинения.
Lassen Sie mich zunächst entschuldigen.
Во-первых, это его относительное изобилие.
Der erste ist ihre relative Häufigkeit.
Во-первых, важен доступ к медицине.
Zunächst einmal ist ein Zugang zu Medikamenten wichtig.
Во-первых, мы увидели, что она регулярно звонила родственникам в Уганду.
Zum einen sahen wir, dass sie ihre Familie in Uganda regelmäßig anrief.
Во-первых, я люблю своих детей.
Erstmal, ich liebe meine Kinder.
Так, во-первых: никогда не упоминай Суэйзи всуе.
Okay, als allererstes, läster' niemals über Swayze.
Во-первых, спасибо за быстрый секс.
Zuallererst, danke das du den Sex kurz gehalten hast.
Во-первых, мы отдаем тебе угол на Пейсн.
Erstens geben wir dir die Ecke an der Payson.
Во-первых, оно может увеличить объем обещанной финансовой помощи.
Zunächst kann der Umfang der versprochenen Finanzhilfen erhöht werden.
Во-первых, введение продукта.
Zuerst Produkteinführung.
Во-первых, это промышленное сырье.
Das erste sind die Rohstoffe.
Во-первых, я поняла: я больше не чувствую себя так.
Zum einen wurde mir klar, dass ich mich glücklicherweise nicht mehr so fühlte.
Во-первых…, во-первых…, ты не поведешь машину.
Zuerst einmal, du fährst nirgendwo hin.
Во-первых, страдания неизбежны.
Zuallererst, Leiden ist unvermeidlich.
Во-первых, у меня нет холодильника.
Erstmal habe ich keinen Kühlschrank.
Во-первых, зазвонит телефон на твоем столе.
Zunächst wird das Telefon auf Ihrem Schreibtisch klingeln.
Во-первых, я мужчина.
Erstens, bin ich ein Mann.
Во-первых, я не могла даже решиться послушать.
Nein. Zuerst konnte ich gar nicht hinhören.
Результатов: 1823, Время: 0.3423

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий