EINLEITEN - перевод на Русском

начать
anfangen
beginnen
starten
einzuleiten
zuerst
aufzubauen
anzetteln
zunächst
initiieren
инициировать
initiieren
auslösen
einzuleiten
starten
меры
maßnahmen
schritte
maß
vorkehrungen
sicherheitsmaßnahmen
eingeleitet
kontrollmaßnahmen
scheffel
ergriffen werden
vorsichtsmaßnahmen
запускайте
starten sie
initiiere

Примеры использования Einleiten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
mit der du zukünftig jeden Satz einleiten wirst.
с которой вы собираетесь начинать каждое предложение в обозримом будущем.
aber laut Befehl soll Mr. Donaldson die Reaktion einleiten.
юная леди, но даны указания, чтобы реакцию инициировал мистер Дональдсон.
des Fluges mit einer Frequenz von 200 Hertz und die Fliege kann damit ihre Körperdrehung erfühlen und sehr schnell Korrekturmanöver einleiten.
с их помощью насекомое может ощущать вращение собственного тела и запускать чрезвычайно быстрые корректирующие маневры.
Bereits 1820 forderte Accum gesetzliche Maßnahmen gegen das Einleiten dieser Rückstände in die Kanalisation und in Flüsse.
В 1820 году Аккум начал требовать законодательных мер по приостановке слива этих побочных продуктов в сточные системы и реки.
Bevor Sie das Wiederherstellen einleiten können, müssen die Dateien, die wiederhergestellt werden sollen,
Перед началом восстановления, вам необходимо выбрать файлы для восстановления.
Wir werden einen Traumzustand einleiten, in dem Fry den 31. Dezember 1999 nachspielen wird.
Мы стимулируем состояние сна, в котором Фрай будет заново переживать тот день, 31 декабря 1999.
Kosten des internationalen Kapitals die USA verleiten, einen Teil der überschüssigen Ersparnisse der Welt zu absorbieren und damit eine neue Phase globaler Expansion einleiten.
низкая стоимость международного капитала соблазнит США в поглощение части избыточных мировых сбережений, этим возбудив новый период глобальной экспансии.
Nun, auf diese Art kann ich eine ganz neue Runde einleiten, dich damit zu belästigen, es einzureichen.
Ну, таким образом, я могу начать новый раунд докучания тебе, чтобы доказать это.
Ein Staat kann ein Ersuchen um Rückverfolgung von in seinem Hoheitsgebiet aufgefundenen Kleinwaffen und leichten Waffen einleiten, die er als illegal im Sinne des Absatzes 6 erachtet.
Любое государство может инициировать просьбу об отслеживании, касающуюся стрелкового оружия и легких вооружений, которые были обнаружены в пределах его территориальной юрисдикции и которые оно считает незаконными согласно положениям пункта 6 выше.
Sollte es Militärschläge gegen die iranischen Nuklearanlagen einleiten, würde sich die Hisbollah vermutlich in die Auseinandersetzung einschalten,
Если бы он начал наносить удары по ядерным установкам Ирана, Хезболла, вероятно, тоже ввязалась бы в войну,
Unter Hinweis auf Artikel 16 des Römischen Statuts, wonach der Internationale Strafgerichtshof für einen Zeitraum von 12 Monaten nach einem entsprechenden Ersuchen des Sicherheitsrats keine Ermittlungen und keine Strafverfolgung einleiten oder fortführen darf.
Ссылаясь на статью 16 Римского статута, в соответствии с которой никакое расследование или уголовное преследование не может начинаться либо проводиться Международным уголовным судом в течение периода в 12 месяцев после того, как Совет Безопасности обращается с просьбой на этот счет.
Stattdessen müssen die Aufsichtsbehörden energische Schritte einleiten, um Zombiebanken abzuwickeln
Вместо этого регулирующие органы должны принять решительные шаги по ослаблению нагрузки на банки- зомби
eine neue Ära der Stabilität, Expansion, des Einflusses und des Wohlbefindens einleiten.
несчастьям и дают начало новой эре стабильности, расширения, влиятельности и процветания.
Unsere neuen Freunde helfen uns, ein neues Zeitalter einzuleiten.
Что наши новые друзья помогут нам начать новую эру.
Ein Freund der Braut, die mich dazu bevollmächtigt hat, die Übertragung des Strandhauseigentums einzuleiten.
Я друг невесты который уполномочен инициировать передачу пляжного коттеджа в ваше владение.
Im Irak wurden einige dieser Schritte bereits eingeleitet.
В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении.
Egal, welche wirtschaftlichen Projekte eingeleitet wurden, sie zerbrachen angesichts des Fortbestehens der Besatzung.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушен перед лицом продолжительности оккупации.
Aufeinander folgende Operation eingeleitet durch Sensor u. Türmagnetschalter.
Последовательная деятельность начатая датчиком& переключателем двери магнитным.
Tod eingeleitet.
Инициирую смерть.
Falls der Doctor versuchen sollte zu intervenieren,- wird die Auferstehung sofort eingeleitet.
Если Доктор планирует вмешаться, тогда Подъем начнется немедленно.
Результатов: 43, Время: 0.0992

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский