EINMISCHEN - перевод на Русском

вмешиваться
eingreifen
einmischen
stören
zu intervenieren
einschreiten
einmischung
dich da raushalten
вмешательства
intervention
einmischung
eingriffe
eingreifen
zutun
beeinflussung
einwirkung
interferenz
вмешиваюсь
eingreifen
einmischen
stören
zu intervenieren
einschreiten
einmischung
dich da raushalten
встревать

Примеры использования Einmischen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn das wegen dir und Elizabeth ist, dann möchte ich mich nicht einmischen.
Если это насчет тебя и Элизабет, я участвовать не хочу.
die Wellen direkt in den Fötus einmischen.
излучаемые волны мешают непосредственно у плода.
Du sollst dich doch nicht einmischen.
Предполагалось, что ты не будешь привязываться.
Ich werde mich da nicht einmischen.
Я не собираюсь в этом участвовать.
Später werde ich mich nicht einmischen.
Потом я больше не буду тебя в это вмешивать.
Es ist eine Prophezeiung, da kann ich mich nicht einmischen.
Это пророчество Я не могу вмешиватся.
Mädels… ich will mich nicht in euer Geschäft einmischen, aber was zur Hölle geht hier vor sich?
Девочки… Я не хочу вмешиваться в ваш бизнес, но какого черта здесь происходит?
Und die Krönung des Ganzen: All das Einmischen in Teds Liebesleben,
И в довершение всего, все вмешательства в личную жизнь Теда,
Wir dürfen uns schließlich nicht einmischen, Wenn Jane lieber zu einem anderen Arzt geht, nicht?
Все-таки мы не можем вмешиваться, если Джейн выбрала другого врача?
Ihr müsst nach uns rufen, da wir uns nicht einmischen dürfen, es sei denn, ihr bittet darum.
Для нас нужно, чтобы вы позвали нас, так как мы не можем вмешиваться, если вы не попросите нашей помощи.
Dann wollte ich mich aber nicht einmischen.
потом подумал: во что я вмешиваюсь.
weil ich mich nicht in einen Familiendisput einmischen wollte.
потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
Aber du musst mir vertrauen und versprechen, dass du dich nicht einmischen wirst.
Но мне нужно, чтобы ты доверяла мне и обещай мне, что ты не будешь вмешиваться.
wir uns nicht in die Evolution fremder Welten einmischen dürfen.
мы не имеем права вмешиваться в естественное развитие иных миров.
ich bei dir wohnen wollte, nanntest du es nicht einmischen.
я переехала жить к вам, и ты не называла это вмешательством.
Ich will mich nicht einmischen, aber denkst du nicht daran deinen Bart abzurasieren?
Хотя меня это не касается, но ты не думала о том, чтоб сбрить усы?
Vielleicht sollte ich mich da nicht einmischen… aber könntest du deine Beziehung zu Sawai nicht geheim halten?
Может это не мое дело… но тебе бы стоило быть более скрытной в проявлении чувств к Савай?
Polly… ich will mich nicht in deine Angelegenheiten einmischen, aber du solltest etwas wissen.
Полли… Я не хочу совать нос в твои дела, но тебе стоит кое-что знать.
ich kann mich in diese Dinge nicht einmischen.
но я не могу быть вовлечем в такого типа дела.
Ich stelle nur Fragen. Ich soll mich nicht in fremde Angelegenheiten einmischen.
Я просто задаю вопросы… потому что я не намереваюсь быть вовлеченным во внутренние дела инопланетных миров.
Результатов: 64, Время: 0.29

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский