ERST WENN - перевод на Русском

пока
bevor
solange
noch
wenn
tschüss
bisher
wiedersehen
bis jetzt
bis dann
bis sie
только когда
nur , wenn
erst wenn
лишь когда
nur wenn
erst wenn

Примеры использования Erst wenn на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Erst wenn du sie rausschmeißt.
Только если ты Выбросишь ее.
Aber erst wenn es einen trifft, weiß man,
Но пока она тебя не настигнет, ты и понятия не имеешь,
Erst wenn der aufsteigende Mensch in Verbindung mit dem fusionierten Justierer selber den Mechanismus für den Ausdruck seiner Persönlichkeit erschafft,
Только когда восходящий человек, слившись с Настройщиком, будет сам создавать механизм выражения своей личности,
Erst wenn ein Dalit Indien regiert,
Лишь когда далит будет править Индией,
Erst wenn der Leidensdruck unerträglich wird,
Только когда боль станет невыносимой,
Erst wenn der Außenfeind sich grundlegend von dem unterschied,
Лишь когда внешние враги выглядели
Erst wenn ich weiß, wie es weitergeht. Aber es ist gut,
Только когда я буду знать свой следующий шаг
Erst wenn sich die gewählten Vertreter mit den täglichen Problemen befassen,
Только когда избранные представители занимаются решением ежедневных проблем,
Erst wenn der Scheinwerfer der Sharia das Fehlverhalten der Regierung ausleuchtet,
Только когда шариат начнет применяться и к проступкам
Erst wenn Sie eines der Social Plugins anklicken, können Daten an den Diensteanbieter übertragen und dort gespeichert werden.
Данные могут быть переданы поставщику услуг и сохранены там, только когда вы нажмете на один из плагинов социальных сетей.
Erst wenn der Mensch die Erdengrenze überschreitet,
Только перейдя за грань Земли,
Erst wenn große Mengen von ihnen in die Atemwege gelangen, können sie Nebenwirkungen in Form von Schwindel, Übelkeit oder einer akuten allergischen Reaktion hervorrufen.
Только при попадании больших количеств их в дыхательные пути они могут вызвать побочные эффекты в виде головокружения, тошноты или острой аллергической реакции.
Erst wenn dies gegeben ist, ist ein gemeinsamer Ansatz in drängenden Fragen
Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам
was Sri Aurobindo sagen wollte. Erst wenn der Gelehrte das andere Bewußtsein entwickelt hat,
имел в виду Шри Ауробиндо; только когда другое сознание будет развито, ученый улыбнется,
Erst wenn jede einzelne Person den tollsten Abend… seines
Лишь когда каждый закончил проводить наилучшую ночь в его
was man in den ersten Jahren erhoffen könne, und erst wenn die Natur bereit
на что можно надеяться в течении первых лет, и что только когда природа будет готова
Erst wenn der gekreuzigte und auferstandene Messias in Herrlichkeit kommt,
Лишь когда распятый и воскресший Мессия придет во славе,
Erst wenn David Irving freigelassen ist,
Только когда Дэвид Ирвинг будет освобожден,
Das erfahre ich erst, wenn wir Antoine finden.
Не узнаю, пока не найдем Антуана.
Erst, wenn Emily Thorne solch ein Schmerz widerfahren ist.
Только когда Эмили Торн тоже почувствует боль этого момента.
Результатов: 62, Время: 0.0755

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский