ERWACHT - перевод на Русском

просыпается
aufwacht
erwacht
wacht auf
wach ist
пробуждается
erwacht
aufwachen
очнется
aufwacht
wieder zu sich kommt
erwacht
wach ist
wieder bei bewusstsein ist
wacht auf
пробуждения
erwachens
aufwachen
erweckung
проснется
aufwacht
erwacht
wach wird
wach ist
проснулась
aufwachte
ist wach
aufwachst
wach wurde
wachst auf
aufstehen
проснулся
aufwachte
ist wach
erwachte
wach wurde
aufwachst
weckte
hellwach
очнулся
aufwachte
ist wach
zu mir kam
wieder zu mir kam

Примеры использования Erwacht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Doch in der Dunkelheit erwacht die Saat, und grüne Sprossen entfalten sich dem Licht entgegen.
Но в темноте семена просыпаются, и зеленые ростки устремляются к свету.
Als ob man aus einem bösen Salattraum erwacht.
Это как проснуться от плохого салатного сна.
Deutschland erwacht.
Просыпающаяся Германия.
Meryl Lazy Moon erwacht nach 15 Jahren aus dem Koma.
Воскрешенная" Мерил Мун очнулась после 15 лет пребывания в коме.
Ihr erwacht aus einem Alptraum, in dem ihr für Jahrhunderte gelebt habt.
Вы просыпаетесь после кошмара, в котором жили в течение многих столетий.
Indem ihr erwacht, werdet ihr das immer deutlicher erkennen.
Когда вы пробудитесь, вы будите видеть это все больше и больше.
Als Marlowe erwacht, sieht er, wie eine junge Frau vom Tatort flüchtet.
Очнувшись, Марлоу видит, что на него направляет луч фонаря молодая девушка.
Sie erwacht und findet ihn tot.
А она, очнувшись, находит его мертвым.
Sie wissen, dass es mit ihnen aus ist, wenn die Mehrzahl von euch erwacht.
Они знают, что когда вы очнетесь.
Ein Mann, der aus einem Traum erwacht.
На человека, просыпающегося от грез.
Ich bin noch nie gefesselt erwacht.
Я еще никогда в наручниках не просыпалась.
Sie erwacht nicht.
Она не может проснуться.
Unser Kind erwacht nicht, Sir.
Наш ребенок не может пробудиться, сэр.
Dann erwacht man zum Leben.
Затем ты возвращаешься к жизни.
Sie werden mehr wissen, sobald er erwacht.
Когда он придет в себя, станет известно больше.
Ihr erwacht heute in einer Welt, die von Chaos und Korruption beherrscht wird.
Сегодня вы пришли в мир… полный хаосаи раздора.
Pingback: Ein Charme, der Geist erwacht| Site Works of Art.
Pingback: Очарование, которое пробуждает дух| Сайт произведений искусства.
Nach der Paarung erwacht das Weibchen aus seiner Starre, und das Männchen flüchtet aus dem Netz.
После спаривания самка выходит из оцепенения и самец убегает из сети.
was es bedeutet, erwacht zu sein.
значит быть сенсором.
Ein Charme, der Geist erwacht.
Очарование, которое пробуждает дух.
Результатов: 97, Время: 0.0564

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский