FÜR DIE OPFER - перевод на Русском

пострадавшим
dem opfer
betroffenen
betroffen sind
verletzte
жертв
opfer
toten
todesopfer

Примеры использования Für die opfer на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ist Gerechtigkeit für die Opfer und Täter von Saddams Verbrechen vielleicht weniger wichtig,
Неужели правосудие для жертв и виновных в преступлениях Саддама менее важно,
Es kann als das Ergebnis der Lügen durch die KPCh zusammen mit dem Mangel an aufrichtiger Besorgnis für die Opfer gesehen werden.
Это совместный результат лжи КПК и недостатка настоящей заботы о жертвах.
Nicht nur wegen der häuslichen Gewalt, sondern für die Opfer von Gewalttaten im Allgemeinen.
Не только для жертв домашнего насилия, но и для пострадавших от насилия в целом.
Glauben Sie, ich kaufe Ihnen diesen"Gerechtigkeit für die Opfer" Mist ab?
Думаешь, я поверю во всю эту лабуду" правосудия ради жертв"?
sind in einem Geschäft, in dem wir das Spielfeld für die Opfer anpassen, aber.
мы уравниваем поле брани в суде для жертв, но.
um Geld für die Opfer der Erdbeben in Haiti zu sammeln.
собрать деньги для пострадавших от землетрясения на Гаити.
was Sie beide- als Fürsprecher für die Opfer getan haben.
вы оба сделали для поддержки, ну, для жертв.
die internationale Gemeinschaft aktiv an den Bemühungen um Gerechtigkeit und Wiedergutmachung für die Opfer beteiligt sein muss.
мировое сообщество должно активно участвовать в деятельности по восстановлению справедливости и возмещению ущерба жертвам.
ihrer effektiven Hilfe für die Opfer und Rettungspersonal, haben sich Tausende von Menschen zum Ehrenamtlichen Geistlichen ausbilden lassen.
которую они оказывают пострадавшим и работникам экстренных служб, тысячи людей вступили в их ряды,
Eine Schweigeminute für die Opfer von nicht inhaftierten Kriegsverbrechern wäre unter Umständen eine angemessenere Möglichkeit, den wichtigsten Werten des Rats- Menschenrechten und Gerechtigkeit- Anerkennung zu zollen,
Минута молчания в память жертв неарестованных военных преступников была бы более подходящим способом напомнить об истинных ценностях Совета по защите прав человека
gründliche Behandlung der Frage des Rechtsschutzes und der Wiedergutmachung für die Opfer von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schweren Verstößen gegen
средствах правовой защиты и возмещении ущерба для жертв грубых нарушений международных норм в области прав человека
Nach der Zeremonie der Kranzniederlegung und der Totenmesse für die Opfer des berüchtigten Lagers betonte der serbische Ministerpräsident Aleksandar Vučić, das Lager Jasenovac war ein Vernichtungslager,
После торжественной церемонии возложения венков и панихиды жертвам этого страшнейшего лагеря смерти премьер-министр Сербии Александр Вучич подчеркнул,
auch unsere Solidarität für die Opfer von Terrorismus und Gewalt im Nahen Osten,
быть солидарными с жертвами терроризма и насилия на Среднем Востоке,
Maßnahmen ergreifen, um Unannehmlichkeiten für die Opfer und ihre Vertreter auf ein Mindestmaß zu begrenzen, sie gegebenenfalls vor
Принимать меры для сведения к минимуму неудобств для жертв и их представителей, надлежащей защиты их частной жизни
beschließen zwei Kampagnen zu bewerkstelligen: die Wahrheit über die Finanzierung der Religionen zu erfahren und Gerechtigkeit für die Opfer der Kirchen.
узнать правду о финансировании религий и вторая о справедливом суде для жертв церквей.
der Ausbau nationaler Fonds zur Entschädigung der Opfer sowie die rasche Ausarbeitung angemessener Rechte und Rechtsbehelfe für die Opfer gefördert werden sollen.
расширению национальных компенсационных фондов для жертв, а также оперативной разработке соответствующих прав и средств правовой защиты для жертв.
Dies ist für die Opfer Handy?
Это для телефона жертвы?
Wo ist das DAP für die Opfer von Yolanda, womit Sie so geprahlt haben?
Где деньги программы для помощи жертвам тайфуна Иоланда, которыми вы так хвастались?
Dazu könnte gehören, dass die Generalversammlung die Möglichkeit prüft, praktische Mechanismen zur Gewährung von Hilfe für die Opfer zu schaffen.
Это может включать рассмотрение в Генеральной Ассамблее возможности разработки практических механизмов для оказания помощи жертвам.
bei der Gewährung von Hilfe für die Opfer rassistischer Handlungen, einschließlich Migranten;
оказания помощи жертвам расистских акций, в том числе жертвам из числа мигрантов;
Результатов: 1032, Время: 0.0442

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский