ЖЕРТВАМ - перевод на Немецком

Opfer
жертва
пострадавшего
жертвоприношение
погибших
потерпевший
убитый
Opfern
жертва
пострадавшего
жертвоприношение
погибших
потерпевший
убитый

Примеры использования Жертвам на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Одновременно музей является памятником жертвам национал-социализма в регионе Зигерланд- Виттгенштайн.
Das Museum ist zugleich eine Gedenkstätte für die Opfer des Nationalsozialismus in der Region Siegerland-Wittgenstein.
Я всегда сочувствовал жертвам преступлений, которые я расследую.
Ich hatte immer Mitleid für die Opfer der Verbrechen, die ich untersuchte.
Всем жертвам по двадцать с хвостиком, убиты дома, состоятельные.
Alle vics Mittzwanziger, getötet zu Hause, wohlhabend.
Подобно жертвам насильника.
Wie das Opfer eines Sexualverbrechens.
Панихида по жертвам преступления« Тузланская колонна»|
Gedenkfeier für die Opfer des Verbrechens„Kolonne von Tuzla“|
Памятник жертвам войны.
Gedenken an die Opfer der Kriege.
Памятник жертвам Венгерской революции 1848- 1849 г. г. Будапешт.
Denkmal der Opfer von Ungarischen Revolution 1848-1849 Budapest.
WorldWalk. info| Памятник жертвам голодомора 1932- 1933 гг., Калиновый гай.
WorldWalk. info| Denkmalkomplex des Gedenken an den Opfer des Holodomors 1932-1933.
Именно жертвам хищных кредиторов нужна правительственная помощь.
Es sind die Opfer rücksichtsloser Kreditgeber, die staatliche Hilfe brauchen.
Ты хочешь сказать, что ты готов к жертвам?
Du wärst also… Du wärst also bereit, Opfer zu bringen?
Мая 2008 года в Берлине был открыт мемориал гомосексуалам- жертвам нацизма.
Mai 2008 erfolgte die Einweihung des Denkmals für die im Nationalsozialismus verfolgten Homosexuellen in Berlin.
Угрызения совести? Или он борется с чувствами, причиняя вред жертвам.
Oder er empfand einen Konflikt, weil er das Opfer verletzte.
ATAGO отправили помощь жертвам разрушений.
ATAGO sendet Hilfe an die Opfer von Katastrophen.
Надпись у скульптуры гласит« Жертвам войны и тирании».
Der erste Stein trägt die Aufschrift„Zum Gedenken an die Opfer von Krieg und Gewaltherrschaft“.
А теперь, минута молчания, жертвам Шелбивильского провала.
Und nun, lasst uns einen Moment schweigen, für die Opfer des Shelbyville Krater.
Сентября 1997 года в городе был открыт памятник жертвам Холокоста.
September 1997 wurde ein Denkmal für die Opfer des Holocaust in Wyszków enthüllt.
Я хотела открывать двери семьям- жертвам вооруженного насилия.
Ich wollte die Türen für Familien öffnen, die Opfer von Schusswaffen geworden sind.
Вот из-за этого разговора- мы не верим жертвам, мы убеждаем их, что они сами напросились.
Aufgrund von Unterhaltungen wie dieser. Wir glauben den Opfern nicht. Am Ende wollte sie es doch.
Выражает свое глубочайшее сочувствие и соболезнования жертвам этих террористических нападений
Bekundet den Opfern dieser Terroranschläge und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung des
Совет Безопасности выражает свое глубочайшее сочувствие и соболезнования жертвам этих актов и членам их семей, а также народу и правительству Иорданского Хашимитского Королевства.
Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser Anschläge und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien sein tiefstes Mitgefühl und Beileid.
Результатов: 253, Время: 0.3285

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий