ZUM OPFER - перевод на Русском

жертвой
opfer
unterlegenen
beute
aufopferung
жертву
opfer
beute
opfertiere
darbringung
opfergabe
speisopfer
mordopfer

Примеры использования Zum opfer на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Langsam, aber sicher, fällt jeder in dieser Stadt der Hungersnot zum Opfer.
Медленно, но верно, все в этом городе становятся жертвой Голода.
Leider ist er jetzt zum Opfer unserer kollektiven Traurigkeit geworden.
К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби.
Manchmal bin ich sauer, dass Sie mich zum Opfer machen.
Так. Меня коробит, что вы делаете из меня жертву.
Für die Programmierung ist nur ein kurzer Zugang zum Opfer nötig.
Что программе нужно всего несколько секунд, чтобы подействовать на жертву.
Officier Greg Weil hat eine Verbindung zum Opfer.
Офицеру Грэгу Вэйлу сообщити о жертве.
Sie haben Ihren Sohn freiwillig zum Opfer gemacht.
Вы принесли своего сына в жертву.
Leider sind jedoch nur wenige zum Opfer und zum Dienen bereit.
Но, к сожалению, только немногие, видя это, готовы к жертвенному служению другим.
In welcher Beziehung stand sie zum Opfer, falls sie es überhaupt tat?
У них были какие-нибудь отношения с жертвой?
wollte ihn Gott zum Opfer bringen.
которого хотел принести в жертву.
Er fiel gestern Nacht einem Attentat in der Stockholmer Innenstadt zum Opfer.
Вчера ночью в центре Стокгольма он стал жертвой покушения.
Ich sah wie du menschliche Emotionen zum Opfer gefallen bist…
Я наблюдал за тем, как вы пали жертвой человеческим эмоциям…
Chávez fiel seinem aggressiven Charakter in einer Weise zum Opfer, die sein internationales Ansehen gefährdete.
Небезупречный герой- Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию.
Wir wurden Zeugen, wie Kinder einem der schlimmsten Verbrechen der Menschheit zum Opfer fielen, und das in ihrer eigenen Kirche!
Мы видим как наши дети становятся жертвами самых жестоких преступлений, когда-либо совершенных в истории человечества, прямо в стенах их собственной церкви!
Zahllose Gemälde und Zeichnungen fielen den Bilderstürmen in den Wirren der Reformation und den vielen Kriegen zum Opfer.
Бесчетное количество картин и рисунков пали жертвой иконоборчества во времена реформации и войн.
Und sollt dem HERRN Brandopfer tun zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN:
И приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: тринадцать тельцов,
Oder sie sind einem grassierenden Virus zum Opfer gefallen, oder einer Anomalie
А возможно, они пали жертвами смертельного вируса,
einer selbstzerstörerischen Gier zum Opfer fallen.
будем ли мы сотрудничать или же падем жертвой самоубийственной жадности.
Und sollt Brandopfer opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN:
И приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу:
Genauso fallen Filmstars häufig dem Alkohol, Drogen und Zusammenbrüchen zum Opfer- aber zumindest haben sie das Leben,
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений,
Der größte natürliche Feind der Zügelseeschwalbe ist der Fregattvogel, dem auf manchen Inseln der größte Teil der Küken zum Opfer fallen.
Самый большой естественный враг бурокрылой крачки- это фрегаты, жертвой которых на некоторых островах становится большая часть птенцов.
Результатов: 107, Время: 0.0458

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский