GANZ ANDEREN - перевод на Русском

совершенно другой
ganz andere
völlig andere
sehr anders
совсем другой
ganz andere
ganz anders
völlig andere
sehr anders
абсолютно другой
ganz anderen
völlig anderer
совсем другая
ganz andere
ganz anders
völlig andere
sehr anders
совершенно другом
ganz andere
völlig andere
sehr anders
совсем другого
ganz andere
ganz anders
völlig andere
sehr anders
весьма отличающихся

Примеры использования Ganz anderen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nach diesem Zeitraum wechselte ich zu einem ganz anderen Bereich, Business-Software als"Customer Relationship Management" bekannt.
По истечении этого срока я перешел на совершенно другой сектор, бизнес программное обеспечение, известное как« Управление взаимоотношениями с клиентами».
sich selber an die Stelle von Menschen in ganz anderen Situationen zu setzen.
себя на место человека, находящегося в весьма отличающихся обстоятельствах.
was man früher einen Ausländer nennen würde. Jemand, der in einem ganz anderen Land geboren ist.
средний житель сегодня- это, обычно, иностранец, родившийся в совсем другой стране.
so sind wir auf einer ganz anderen Ebene als unsere Genitalien.
так что это совершенно другой уровень, чем у наших гениталий.
Hier ein weiterer Aspekt dieser Technologie, jedoch in einem ganz anderen Zusammenhang- dieses Wohngebäude in den Schweizer Alpen.
Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах.
Ich fordere dich auf, dir einen ganz anderen Verdächtigen vorzustellen,
Я предлагаю тебе представить, совсем другого подозреваемого чьи возможности
sein junger Bruder einen ganz anderen Charakter hat.
мой младший брат совсем другого склада.
Rakfisk ist das Produkt einer ganz anderen, weitaus ärmeren norwegischen Epoche,
Ракфиск- это норвежский продукт из совершенно других времен, времен бедности,
Ab heute werden Sie Kinder, die zu Selbstmordattentätern werden mit ganz anderen Augen betrachten.
Сегодня я хочу побудить вас взглянуть совершенно другими глазами на детей, которые становятся террористами- смертниками.
Geschwindigkeit kam zu ganz anderen Ergebnissen.
скорости показали что-то совсем другое.
großen Mengen aufgetaucht sind, müssen sie mit ganz anderen Methoden kämpfen.
в квартире клопы появились в больших количествах, с ними нужно начинать бороться совершенно другими методами.
und zwar von einem ganz anderen Teil der Regierung.
И уже совершенно другая часть правительства.
wir im Moment um uns herum einige junge Triebe einer ganz anderen Form der Wirtschaft
некоторые молодые побеги совершенно другого вида экономики
aber in ganz anderen Umständen.
теперь уже в совершенно других условиях.
Aber China ist eine Herausforderung der ganz anderen Art, die eine viel längere Anpassungszeit erfordert.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени.
Heute haben wir es mit einem ganz anderen Wettlauf zu tun- nämlich mit einem Wettlauf um die lebenswichtigen Ressourcen der Erde.
В сегодняшнем мире существует полностью иная гонка: гонка за жизненно важными ресурсами Земли,
und Sie erleben einen ganz anderen Weg.
а не через парковку, и у вас будет совсем другой путь.
Die meisten größeren Einkaufsketten verkaufen indisches Leder- Leder, das von ganz anderen Kühen stammt als jenen, die wir essen.
Большинство главных цепей продает индийскую кожу… кожа, которая прибывает из полностью различные коровы чем те мы едим.
Stress ist ein typisches Beispiel dafür, die einen ganz anderen Einfluss auf verschiedene Menschen haben können.
Стресс является одним из таких типичных примеров, которые могут иметь совершенно разные влияет на разных людей.
Das heißt, das Rätsel der dunklen Energie, die wir gemessen haben, nimmt einen ganz anderen Charakter an.
Это значит, что разгадка тайны известного количества темной энергии приобретает совсем иной характер.
Результатов: 66, Время: 0.0569

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский