GEGENDEN - перевод на Русском

районах
gebieten
gegenden
regionen
bereichen
bezirken
stadtteilen
vierteln
nachbarschaften
ballungsräumen
kommunen
местах
orten
stellen
plätzen
standorten
position
gegenden
bereichen
sitzen
räumen
läden
областях
bereichen
gebieten
gegenden
regionen
fachbereichen
disziplinen
регионах
regionen
gebieten
teilen
gegenden
местностях
gebieten
gegenden
территориях
gebieten
territorien
hoheitsgebieten
gegenden
районы
gebiete
bereiche
gegenden
stadtteile
regionen
nachbarschaften
bezirke
distrikte
районов
gebiete
bezirke
regionen
gegenden
stadtteile
bereiche
distrikten
areas
stadtbezirke
места
platz
orte
stellen
raum
sitze
standorte
speicherplatz
stätten
hier
tatort

Примеры использования Gegenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ernest und Arian sind in Gegenden aufgewachsen, wo sich die Leute für den kleinsten Mist umbringen.
Вот Эрнест и Ариан выросли в районах где люди друг друга молотят и режут горло за всякую ерунду.
Da die Auswirkungen des Klimawandels in vielen Gegenden der Welt zu beobachten sind, ist es überall sinnvoll, über ihre Abfederung nachzudenken.
Поскольку воздействие изменения климата наблюдается во многих областях во всем мире, размышления по поводу уменьшения воздействия на окружающую среду имеют смысл везде.
In einigen Gegenden versucht man, die Tsunamifluten mit Dämmen, Schleusentoren und Kanälen abzuleiten.
В некоторых местах люди пытались остановить цунами созданием защитных стен, плотин и каналов для отведения воды.
In diesen bettelarmen Gegenden, wo die meisten Iraker leben, erliegen die Menschen bitteren Versuchungen.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений.
In anderen Gegenden der islamischen Welt ist die Fruchtbarkeitsrate jedoch viel niedriger.
В других регионах исламского мира коэффициент плодовитости намного ниже,
Einundvierzig Prozent der Weltbevölkerung leben in Gegenden, wo die Malaria übertragen wird, und es gibt 350-500 Millionen Fälle pro Jahr.
Сорок один процент мирового населения живет в областях, где распространена малярия, 350- 500 миллионов случаев заболевания каждый год.
In Gegenden mit starker Infektion mit Kartoffelmotten sind bis zu 80% der Ernte aufgrund des Verlusts der Lagerungs- und Verarbeitungsfähigkeit nicht für den Export geeignet.
В местах с сильным заражением картофельной молью до 80% урожая не годится для экспорта из-за потери способности храниться и быть переработанным.
Man spricht heutzutage von"Lebensmittelwüsten", also Stadtvierteln und Gegenden, in denen es keine Lebensmittelläden gibt.
Сейчас мы говорим о территориях с дефицитом свежей пищи- местах в наших городах и районах, где нет продуктовых магазинов.
In einigen Gegenden könnten moderate Temperaturanstiege- sofern sich die mit ihnen einhergehenden Veränderungen in den Niederschlagsmustern nicht negativ auswirken
На некоторых территориях умеренно теплая температура может привести к повышению урожайности,
auch wenn in vielen Gegenden Chinas Luftverschmutzung und Wasserknappheit akuter werden.
нехваткой воды во многих регионах Китая стали очень острыми, качество жизни здесь, тем не менее, должно расти, также как и объемы потребления.
Katzenfleisch wird in einigen Gegenden Chinas und Koreas zur Zubereitung regionaler Speisen eingesetzt.
В некоторых областях Китая, Кореи и Вьетнама кошачье мясо употребляется в пищу для приготовления определенных блюд.
In anderen Gegenden- wie zum Beispiel in Guatemala
В других местах, как, например, в Гватемале
Infolgedessen haben Pinguine und Albatrosse in Gegenden wie South Georgia bereits Schwierigkeiten, ihren Nachwuchs aufzuziehen.
В результате пингвины и альбатросы уже испытывают трудности с выращиванием потомства в таких районах как Южная Джорджия.
Im Wesentlichen geht es darum, in diesen Gegenden einzuwirken auf die Terroristen,
Таким образом, мы должны взаимодействовать в этих областях с террористами, посредниками
Wir sehen nicht viele von euch in diesen Gegenden, aber wir begrüßen all Kinder Gottes in deren Stunde der Not.
Мы мало встречаем людей в этих местах, но мы рады приветствовать всех детей Божьих в трудную минуту.
Fortschritte gegen Polio und ermöglicht es uns, in den am schwersten zugänglichen und rückständigsten Gegenden die verletzlichsten Kinder zu erreichen.
борьбе с полиомиелитом и позволит помочь наиболее уязвимым детям в самых труднодоступных и неблагоустроенных регионах.
Diese wüstenartigen Gegenden waren wegen der heftigen periodischen Wolkenbrüche über den umliegenden Hoch­ländern starker Erosion ausgesetzt.
Эти засушливые районы были подвержены обширной эрозии под воздействием периодических ливней, которые обрушивались на окружающие возвышенности.
Schindeln aus diesem Holz werden vorwiegend in Gegenden eingesetzt, wo eine farbliche Behandlung der Schindelfassade Tradition hat.
Черепицы из этого дерева используются преимущественно в областях, где традиционно принята цветовая обработка черепичных фасадов зданий.
Im wolkigen Deutschland ist Solarenergie momentan billiger als in sonnigen Gegenden, wo die Kreditkosten höher sind.
Солнечная энергия сейчас дешевле в облачной Германии, чем в солнечных регионах, где стоимость заимствований выше.
Das umstrittene Gebiet umfasste Gegenden westlich des Merrimack Rivers an seinem großen Bogen in der Nähe des heutigen Chelmsford,
Спорная территория включала районы к западу от реки Мерримак от ее большого изгиба вблизи современного Челмсфорда,
Результатов: 120, Время: 0.0619

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский