GLAUBT AN - перевод на Русском

верит в
glaubt an
den iman an
веруйте в
glaubt an
verinnerlicht den iman an
уверуйте в
den iman an
glaubt an
уверовали в
den iman an
glaubt an
верует в
den iman an
glaubt an
веруете в
den iman an
glaubt an
верите в
glauben an
верят в
glauben an
верьте в
glaubt an
уверовать в
den iman an
glaubt an

Примеры использования Glaubt an на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er glaubt an Hellseher.
Он верит в экстрасенсов.
Mein Sohn glaubt an dich.
Мой сын верит в тебя.
Er glaubt an mich.
Он верит в меня.
Die andere Hälfte glaubt an Magie.
Другая половина верит в магию.
Kara Danvers glaubt an dich.
Кара Дэнверс верит в тебя.
Das Böse glaubt an diese Geschichte.
Зло верит в эту историю.
Alice glaubt an Gott.
Элис верит в Бога.
Jeden Tag akzeptiert jemand das Unmögliche und glaubt an ihn.
Каждый день кто-то признает невозможное и верит в него.
Applaus Meine Familie glaubt an mich.
Аплодисменты Моя семья верит в меня.
Glaubt an den Gott, der uns alle erschaffen hat.
Верить в того Бога, который создал нас.
Wer glaubt an so einen Gott?
Кто бы верил в такого Бога? Габи,?
Da verbringt man sein Leben in einem bequemen Traumzustand und glaubt an Schicksal.
Ты живешь в розовых очках и веришь в судьбу.
Ein wissenschaftlicher Geist glaubt an die"Weltraumstern-Bestellung.
Научный склад ума, верящий в Космологическую Доставку.
Meine Mama glaubt an Pfingsten.
Моя мама, она верит в Пятидесятницу.
Er ist kein Christ und glaubt an keinen Gott!
Он не христианин! И он не верит в Бога!
Hanks glaubt an einen verpfuschten Raub.
Хэнк считает, неудачное ограбление.
Und wer da lebt und glaubt an mich, der wird nimmermehr sterben.
И всякий живущий и верующий в меня не умрет во век".
Der Mann glaubt an mich.
Он верит в меня.
Glaubt an Gott und seinen Gesandten
Веруйте в Аллаха и Его Посланника
hört auf den Rufer Gottes und glaubt an ihn, so vergibt Er euch etwas von euren Sünden und schützt euch vor einer schmerzhaften Pein.
кто зовет к Аллаху, и уверуйте в Него, дабы Он простил ваши грехи и спас вас от мучительного наказания.
Результатов: 200, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский