GRUNDLEGENDER - перевод на Русском

фундаментальных
grundlegenden
fundamentalen
grundsätzlich
основной
wichtigste
grundlegende
primäre
größte
zentrale
wesentliche
hauptsächliche
bulk
gängigste
mainstream
базовых
grundlegenden
основополагающее
grundlegender
основных
wichtigste
grundlegende
primäre
größte
zentrale
wesentliche
hauptsächliche
bulk
gängigste
mainstream
основополагающих
grundlegender

Примеры использования Grundlegender на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
es bestehe ein grundlegender Unterschied zwischen der“Leibesgemeinde” bei Paulus und der“Brautgemeinde” in der Offenbarung Offenbarung 19, 7b.
что существуют коренные различия между Церковью тела Христова у Павла и« невестой» в Откровении Откровение 19, 7б.
Den Aufbau grundlegender staatlicher Institutionen zu unterstützen, durch die Bereitstellung von bis zu 45 Zivilberatern;
Поддерживать развитие важнейших государственных институтов посредством предоставления до 45 гражданских советников;
Was ist grundlegender für die Zukunft der Menschheit-
Что может быть важнее для будущего человечества
Alle Tiere haben einen sehr ähnlichen Satz grundlegender Gene, und dennoch sind wir so verschieden.
У всех животных приблизительно одинаковый набор ключевых генов, но в то же время мы такие разные. Как это объяснить.
Angesichts solch grundlegender Veränderungen sollten führende Mitarbeiter der Finanzbranche darüber nachdenken,
Принимая во внимание такие глубокие изменения, финансовые лидеры должны задуматься над тем,
Ein weiterer grundlegender Unterschied ist,
Еще одним важным отличием является
ein sehr gutes Verständnis von grundlegender Gesundheit haben.
вам нужно иметь правильное понимание основы здравости.
religiöse, wirtschaftliche und andere Konflikte allzu oft die Ziele wirksamer Ordnungspolitik und die Bereitstellung grundlegender Versorgungsleistungen.
другие формы борьбы в этих странах слишком часто заслоняют цели эффективного управления и предоставления самых основных услуг.
es scheitert auch an grundlegender Kompetenz.
политической воли, а в элементарной компетентности.
arm oder reich- Zugang zu grundlegender Gesundheitsversorgung haben soll.
бедные должны иметь доступ к основному медицинскому обслуживанию.
Es ist Zeit, sich auf das wirkliche Ziel zu konzentrieren: die Ausgestaltung und Umsetzung grundlegender Strukturreformen auf nationaler
Пришло время сфокусироваться на настоящем императиве- разработке и проведении жизненно важных структурных реформ на национальном
dem pazifischen Raum beeinflussen die Interessen der großen und aufstrebenden Länder in grundlegender Weise.
Тихоокеанском регионе существенным образом затрагивают интересы крупных мировых держав и других государств.
der sooo lang war, aber das ist ein grundlegender Teil des Spielmotivs.
какую большую рыбину он упустил, а это важнейшая часть игровой сцены.
Und es geht los mit grundlegender Information zum Veranstaltungsort, für den Fall, dass man hingehen möchte,
И начинается она с основной информации о том,
Artikel über eine Theaterdarbietung, und es geht los mit grundlegender Information zum Veranstaltungsort,
и начинается она с основной информации о том,
Entgegen der allgemeinen Annahme sind die Gründe für die Schwierigkeiten bei der Produktion und Nutzung grundlegender Daten nicht ungenügende technische Kapazitäten
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей
Von grundlegender Bedeutung für dieses Bild war der Kontakt mit der Exotik des fernen Regionen,
Основополагающее значение для этой картины был контакт с экзотикой далеких регионов,
Untersuchungen zum Humankapital von Ländern konzentrieren sich inzwischen auf die Quantität und Qualität grundlegender Fertigkeiten, die Arbeitskraft qualifizierter Hochschulabsolventen und die Expertise im Bereich von Forschung und Entwicklung.
И исследования, в которых оценивается человеческий капитал страны, сейчас сосредоточивают основное внимание на количестве и качестве базовых навыков, доле квалифицированных выпускников в трудовых ресурсах, а также профессионализме в области исследований и разработок.
geplante Steuererhöhungen und Kürzungen grundlegender staatlicher Ausgaben noch mehr als 10% der BIP betragen müssten,
запланированное повышение налогов и урезание основных государственных расходов должно быть еще больше, чем 10% от ВВП,
half mit, die Schwächen vieler grundlegender Hypothesen aufzudecken.
помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез.
Результатов: 63, Время: 0.1045

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский