ВАЖНЕЙШИХ - перевод на Немецком

wichtigsten
главное
очень важно
значение
срочно
важно
не безразличен
wesentliche
намного
гораздо
значительно
существенно
более
куда
необходима
значительное
важна
существенного
entscheidende
решающим
важно
очень важно
имеет решающее значение
критично
großen
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
wichtigen
главное
очень важно
значение
срочно
важно
не безразличен
unverzichtbaren
необходимы
незаменимой
жизненно важна
kritischen
критическое
критичны
критично
важно

Примеры использования Важнейших на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Журнал ориентирован на научных работников, однако в начале каждого издания публикуется краткое популярное изложение важнейших публикаций.
Das Journal richtet sich an Wissenschaftler, jedoch machen Zusammenfassungen am Anfang jeder Ausgabe wichtige Publikationen auch verständlich für die interessierte Öffentlichkeit.
Поддерживать развитие важнейших государственных институтов посредством предоставления до 45 гражданских советников;
Den Aufbau grundlegender staatlicher Institutionen zu unterstützen, durch die Bereitstellung von bis zu 45 Zivilberatern;
Они располагают запасами многих важнейших мировых природных ресурсов,
Sie beherbergen viele der lebenswichtigen natürlichen Rohstoffe der Welt,
Вместе с демократически настроенным командующим армии генералом Ашфаком Кайани данная коалиция может заняться решением важнейших проблем Пакистана, в том числе проблемой терроризма.
Gemeinsam mit dem prodemokratischen Armeechef General Ashfaq Kayani kann diese Koalition Pakistans dringendste Herausforderungen angehen, zu denen auch der Terrorismus zählt.
предлагая более глубокий анализ важнейших тенденций, особенно на финансовых рынках.
er tiefer greifende Analysen maßgeblicher Trends, vor allem im Bereich der Finanzmärkte offeriert.
Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.
Desgleichen sind wir uns der Rolle des öffentlichen Sektors bei der Bereitstellung lebenswichtiger Dienstleistungen und Infrastruktur bewusst.
К 1913 году порт Риека вошел в десятку крупнейших и важнейших портов Европы.
Bis 1913 entwickelte sich der Hafen Rijeka als einziger großer Hafen Ungarns zu einem der zehn größten und bedeutendsten Häfen Europas.
В Европейском Союзе, к примеру, государственный долг важнейших стран зоны евро и ЕС возрастет до 100% ВВП
So würde etwa in der Europäischen Union die öffentliche Verschuldung allein in den kommenden zehn Jahren in den wichtigsten Ländern der Eurozone
Большим успехом Моравеца в этот период стала вербовка одного и важнейших агентов, офицера немецкого абвера Пауля Тюммеля,
Zu seinem großen Erfolg in dieser Zeit gehört die Rekrutierung eines der wichtigsten Agenten der Zeit, des Offiziers der deutschen Abwehr Paul Thümmel,
загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов
zeigte sich jedoch im Hinblick auf entscheidende politische Fragen schweigsam
необходимо помнить два важнейших вопроса: В каком направлении мы хотим двигаться?
müssen zwei entscheidende Fragen im Auge behalten: Wohin möchten wir und was wollen wir erreichen?
никто не захочет инвестировать на ранних стадиях исследований в таких важнейших отраслях, как биотехнология,
natürlich langfristig nicht funktionieren, wenn niemand mehr willens ist, in den kritischen Bereichen wie Biotechnologie,
Например, смелое снятие денежных ограничений в Японии было одним из важнейших элементов стратегии премьер-министра Синдзо Абэ по подъему японской экономики из более
Japans forsche quantitative Lockerung beispielsweise war ein entscheidender Bestandteil von Premierminister Shinzo Abes Strategie, um die japanische Wirtschaft
одновременно участвовал в переговорах по переводу важнейших международных организаций в Женеву.
die mit der UNO den Verbleib und die Überführung wichtiger internationaler Organisationen nach Genf verhandelte.
основанным на обмене знаниями между специалистами и на результатах важнейших научных исследований.
ein echter Wissensaustausch zwischen Experten, innovativ und basierend auf Ergebnissen bedeutender wissenschaftlicher Forschungen.
страновому маркетингу GTaI- German Trade and Invest- представлены на важнейших экспортных рынках мира.
Standortmarketing GTaI- German Trade and Invest- sind auf den wichtigsten Exportmärkten der Welt präsent.
также для разработки новых механизмов совместной защиты важнейших объектов инфраструктуры от кибератак.
Nuklearterrorismus zu fördern und um neue Mechanismen zum Schutz der gemeinsamen kritischen Infrastruktur vor Internetangriffen zu entwickeln.
Но, на самом деле, конечно, они сделали 70%, включая основные коммерческие сайты- 70% важнейших приложений, на которых работают средства связи и приложения на базе web- технологий,
Aber die wahre Geschichte ist, dass es 70 Prozent sind- inklusive wichtiger e-Kommerz Seiten- 70 Prozent eines zentralen Elements auf das netzbasierte Kommunikation
первого такого ничтожного замечания, тогда как не говорилось о важнейших, Михайлов был в восхищении от этого замечания.
jener zuerst eine so geringfügige Bemerkung aussprach und von wichtigeren Dingen nichts sagte: trotzdem war Michailow von dieser Bemerkung ganz entzückt.
Втирание масла в живот- важное посредничество в связи с внешним миром.
Das Baucheinreiben ist wichtig für die Kommunikation mit der Außenwelt.
Результатов: 52, Время: 0.0489

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий