HANDLUNG - перевод на Русском

действие
aktion
wirkung
handlung
tat
handeln
akt
tätigkeit
maßnahmen
vorgang
action
сюжет
handlung
geschichte
story
plot
thema
narrativ
поступок
tat
handlung
getan haben
geste
handeln
handlungsweise
dinge
акт
akt
act
tat
gesetz
handlung
akte
akp-staaten
деяние
tat
tun
действия
aktion
wirkung
handlung
tat
handeln
akt
tätigkeit
maßnahmen
vorgang
action
действий
aktion
wirkung
handlung
tat
handeln
akt
tätigkeit
maßnahmen
vorgang
action
сюжета
handlung
geschichte
story
plot
thema
narrativ
действием
aktion
wirkung
handlung
tat
handeln
akt
tätigkeit
maßnahmen
vorgang
action
сюжетом
handlung
geschichte
story
plot
thema
narrativ

Примеры использования Handlung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ort der Handlung: Sankt Petersburg.
Место действия», Санкт-Петербург.
Ein Blockbuster mit schier unvorhersehbarer Handlung.
Хитовая постановка с дьявольски непредсказуемым сюжетом.
Das ist einfach die Handlung von Dirty Dancing.
Это просто сюжет" Грязных танцев.
Die Handlung beginnt im Japan der 1990er Jahre.
Действие разворачивается в Японии в 90- е годы.
Diese feindliche Handlung lässt uns keine andere Möglichkeit Als mit Macht zu antworten.
Эти враждебные действия оставляют нам лишь одно- ответить силой.
Worin besteht der Unterschied zwischen Handlung und Erzählung?
Э, в чем разница между сюжетом и повествованием?
Sehr einfache Handlung, kein Dialog.
Очень простой сюжет, без диалогов.
Es ist ein Grundprinzip des Universums, dass jede Handlung eine Reaktion auslöst.
Это основной принцип мироздания что каждое действие создает равное противодействие.
Ein Withhold ist eine nicht bekannt gemachte, gegen das Überleben gerichtete Handlung.
Висхолд- это утаивание действия, которое направлено против выживания.
Die Handlung beruht auf einem Roman von Rod Whitaker,
Сюжет основан на романе Рода Уитакера,
Was ist damit, wenn du merkst, dass jede Handlung eine Konsequenz hat?
Но ты же понимаешь, что каждое действие имеет последствия?
Obwohl das Buch in Deutschland spielt, wurde die Handlung im Film in die USA verlagert.
В отличие от книги, действия в фильме перенесены в Германию.
Die Handlung des Spiels basiert auf einem Piraten-Thema.
Сюжет этой игры основан на пиратских приключениях.
Präziser Plan","Rasche Handlung.
Точный план,"" быстрое действие.
Die Öffentlichkeit sieht mich als einen Mann der Handlung, der Veränderung.
Для народа я- человек действия, перемен.
Er kennt die Handlung jeder Dr. Who-Folge.
Он знает сюжет каждой серии Доктора Кто.
Im römischen Recht war das Thema des Vertrages entweder eine Handlung oder eine Verpflichtung zu geben.
В римском праве предметом договора было либо действие, либо обязанность дать.
Er war überzeugt, dass seine Handlung gerechtfertigt war.
Он был уверен, что его действия были оправданы.
Mein Fiasko mit Männern ist mehr als die Handlung eines Films!
Мои неудачи с мужчинами это нечто большее, чем сюжет фильма!
Es ist keine Handlung, aber in der englischen Sprache ist es auch eine Handlung.
Это не действие, правда, в английском языке это также и действие.
Результатов: 167, Время: 0.1205

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский