HERAUSKOMMEN - перевод на Русском

выйти
heiraten
gehen
verlassen
aussteigen
herauskommen
kommen
rausgehen
beenden
draußen
zu treten
выбраться
raus
rauszukommen
zu entkommen
kommen
weg
hier
ausweg
zu schaffen
выйдут
kommen
herauskommen
gehen
ausziehen
raus
hinausgehen
verlassen hatten
ihm herausgehen
draußen
выходят
gehen
kommen
raus
verlassen
treten
herauskommen
steigen
erscheinen
wieder heraus
hervorgehen
отсюда
von hier
hier raus
weg
entfernt
verschwinden
выдут
всплыть
auftauchen
kommen
herauskommen

Примеры использования Herauskommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Daddy hat hat gesagt, wir sollen nicht herauskommen.
Нет! Папа сказал не выходить!
Er wartet nur darauf, dass wir aus der Kirche herauskommen!
Он просто ждал, пока мы выйдем из церкви!
Ich liebe Halloween… wenn die ganzen verrückten zum spielen herauskommen.
Нужно любить Хэллоуин… когда все эти сумасшедшие выбираются поразвлечься.
Ich sehe jemanden herauskommen.
Я вижу что кто-то выходит.
Sie muss aus Ihnen herauskommen und für andere Leute greifbar werden.
Поэтому она должна исходить от вас и стать доступной для других.
Ja, aber was ist, wenn die wilden Tiere herauskommen und essen sie?
Ага, но что если появятся дикие звери и съедят ее?
Soll diese Information wirklich herauskommen?
Ты правда хочешь, чтобы эта информация вышла наружу?
Ich will nicht herauskommen.
А я не хочу наружу.
Sie können herauskommen.
Ты можешь уйти отсюда.
die eidesstattliche Versicherung darf niemals herauskommen.
показаниями никогда не должна выйти наружу, никогда.
Die Information über Ben in der eidesstattlichen Erklärung darf niemals herauskommen.
История с Беном и показаниями никогда не должна выйти наружу, никогда.
Die Information über Ben in der Erklärung darf niemals herauskommen.
Информация о Бене не должна выплыть наружу. Никогда!
Wartet, bis sie herauskommen.
Подождите пока они не выйдут.
Dies sind Rezessionen in der Haut, die Haare herauskommen.
Это спадов в коже, из которого исходят волоски.
Darf ich herauskommen?
Могу я войти?
Sie können herauskommen.
Ты можешь войти.
Du musst herauskommen.
Ты должен выбираться оттуда.
Sie wollen aus dem (Höllen)feuer herauskommen, aber sie werden nicht aus ihm herauskommen, und für sie gibt es beständige Strafe.
Они захотят выйти из Огня, но не смогут выйти оттуда. Им уготованы вечные мучения.
Sie wollen aus dem (Höllen)feuer herauskommen, aber sie werden nicht aus ihm herauskommen,
Эти неверующие будут надеяться выйти из огня, но они никогда не выйдут из него,
kann aber nicht alleine herauskommen.
своими челюстями крышку гниды, но самостоятельно выбраться не может.
Результатов: 105, Время: 0.1616

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский