ICH GLAUBEN - перевод на Русском

верить
glauben
vertrauen
den glauben
hoffen
я считаем
ich glauben
я поверила
ich glaubte
ich vertraute
верю
glauben
vertrauen
den glauben
hoffen

Примеры использования Ich glauben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich kann ich glauben, dass ich dieses Gespräch mit einem erwachsenen Mann führe.
Не могу поверить, что слышу это от взрослого человека.
Wenn ich glauben will, dass ich unschuldig bin, dann muss ich das Richtige tun.
Если я верю, что невиновен, я должен поступить правильно.
Dinge, an die du und ich glauben, Judah.
Вещи, которые вы и я верю, Иуду.
Wenn es nur ein übermächtiges Wesen geben könnte, an das ich glauben könnte.
Если бы только была высшая сила, в которую я верил.
Gerade deinem schwarzen Arsch soll ich glauben?
Я что, должен поверить черножопому?
Nerissa lehrt mich, was ich glauben soll.
Нерисса подсказала, что мне думать.
Soll ich glauben.
Должен ли я верить.
Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll.
Я уже не знаю, во что я верю.
Er erzählte mir das, was ich glauben sollte.
Он говорил мне то, во что он хотел чтобы я верил.
Aber er muss ich glauben.
Но он должен поверить в обратное.
Es ist etwas, an das ich glauben muss.
Это средство, в которое я верю.
weiß ich nicht mehr, was ich glauben soll.
я уже и не знаю во что верить.
Und Ken und ich glauben, dass es dies ist, was Ausübende tatsächlich wollen.
Кен и я считаем, что это как раз то, чего хотят профессионалы.
ich bei dir nie weiß, was ich glauben kann.
потому что с тобой я не знаю, чему верить.
Als ob ich glauben sollte, dass du den Zug dorthin genommen hast, nur um deinen Namen zu säubern?
Как будто я поверю в то, что ты поехала туда на поезде только, чтобы очистить свое имя?
Clete und ich glauben, sie trennten sich, als sie Silver verließen.
Тебе виднее, но мы с Клитом считаем, что они разделились, когда покинули Сильвер.
Herr Fischer, seine Gruppe bei NeuroPace und ich glauben, dass wir in Amerika und der Welt OCD dramatisch verbessern können.
М-р Фишер со своей группой в NeuroPace, вместе со мной верят, что мы можем получить впечатляющий эффект от лечения невроза навязчивых состояний( OCD) в Америке и по всему миру.
Mit welchem Rechte konnte ich glauben, daß sie Lust haben werde, ihr Leben mit dem meinigen zu verbinden?
Какое право имел я думать, что она захочет соединить свою жизнь с моею?
Fitz und ich glauben, der General hat die Fähigkeit, eine Form bewusster dunkler Energie zu manifestieren,
Мы с Фитцем считаем, что генерал имеет возможность проявлять форму разумной темной силы,
Deswegen bin ich hergekommen, weil ich glauben muss, dass Sie das sehen,… in Anbetracht dessen, wer Sie sind und was Sie durchgemacht haben.
Поэтому я и пришел сюда. И я верю, что ты это понимаешь. Ты ведь немало пережил.
Результатов: 79, Время: 0.0577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский