IHRE EXISTENZ - перевод на Русском

их существование
ihre existenz

Примеры использования Ihre existenz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
es gibt einen Verdacht über ihre Existenz.
подозрение есть о их существовании.
sie werden nie oder sogar über ihre Existenz treffen kennen.
видео- чат с людьми, которых они никогда не встретятся и даже не знают об их существовании.
Sie sagten, dass Menschen ihre Existenz über ihren Partner auf ungesunde Art definieren können, richtig?
Вы сказали, что люди могут определять свое существование существованием своих партнеров на нездоровом уровне, так?
Die Insel Taiwan, die ihre Existenz der Plattentektonik verdankt,
Тайвань, который обязан своим существованием тектонике плит,
Wir leugnen ihre Existenz, bis eines Tages der Körper gegen den Geist rebelliert
Мы отрицаем ее существование, пока тело не восстанет против разума
Das Schlimme an der Kirche war nicht ihre Existenz, sondern vielmehr, dass sie Jesu Vorstellung vom König­reich fast vollständig verdrängte.
Злом церкви являлось не ее существование, а то, что она почти полностью вытеснила предложенное Иисусом представление о царстве.
Wie alle Dinge ihre Existenz verdanken sie dem Willen der einzige, so alle Dinge
Как и все вещи обязаны своим существованием воле только один, поэтому все обязаны своим происхождением одной только вещи,
Es ist traurig zu wissen, dass Menschen dazu in der Lage sind ihre Existenz zu begreifen, aber nur als Konsumenten in diesem System gehalten werden.
Грустно осознавать, что люди в состоянии понять свое существование, но они на самом деле всего навсего потребители при нашей системе.
aber nicht ihre Existenz erzwingen.
не может заставить ее существовать.
die es wagen, ihre Existenz zu erwähnen?
кто смеет даже заикнуться об их существовании?
Aber Universitäten sind schon in dem Augenblick ins Hintertreffen geraten, wenn sie ihre Existenz aufgrund von Kosten-Nutzen-Rechnungen rechtfertigen müssen.
Однако университеты всегда находились под давлением, чтобы оправдать свое существование в таких условиях.
Doch die Eiferer verfolgten sie noch… über den Tod hinaus bestrebt, ihre Existenz zu widerlegen.
Фанатики преследовали ее даже после смерти, стремясь уничтожить следы ее существования.
es viele Läuse gibt, kann man ihre Existenz lange nicht vermuten.
где мокриц много, об их существовании можно долго не подозревать.
Obwohl bis jetzt noch niemand ihre Existenz beweisen konnte… führt eine Regierungsbehörde namens"Men in Black"… geheime Operationen auf der Erde durch… um uns zu schützen vor Außerirdischen aus fernen Galaxien.
Хотя никому так и не удалось доказать их существование квазиправительственное агентство" Люди в черном" якобы проводит секретные операции здесь, на Земле чтобы обезопасить нас во всех галактиках от инопланетян.
es unbequeme Bedingungen für ihre Existenz schafft und Insekten generell schwächen kann.
создаст некомфортные условия для их существования и способно в целом ослабить насекомых.
ihre internationalen Verbindungen könnten wegbrechen und ihre Existenz bedroht werden,
их связи по всему миру будут разорваны и само их существование будет поставлено под угрозу,
eine nationale Gruppe ihre Existenz innerhalb ihrer territorialen Grenzen
национальная группа считает свое существование внутри своих территориальных границ
tat ich so, als wäre er ein Spion namens Mr. Brown, der… für die Sicherheit seiner Kinder ihre Existenz leugnen musste.
отец перестал появляться… я внушал себе, что он шпион по имени Мистер Коричневый… который ради безопасности своих детей вынужден был отрицать их наличие.
es schwerer zu machen ihr beizutreten, ihre Existenz zu verneinen, sie zu löschen, von der Seite zu nehmen.
сделать вступление в нее более сложным, отрицать ее существование, удалять ее, убирать с сайта.
Strabon zweifelten nie an ihrer Existenz.
Страбон никогда не сомневались в их существовании.
Результатов: 49, Время: 0.0475

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский