IM GESETZ - перевод на Русском

закон
gesetz
recht
act
law
regel

Примеры использования Im gesetz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat.
и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
es geschrieben steht im Gesetz des HERRN.
как написано в законе Господнем.
geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat.
делали все, что записано в законе Иеговы, который он велел исполнять Израилю;
Fordert die Staaten nachdrücklich auf, den gleichen Zugang zur Bildung für alle im Gesetz und in der Praxis zu gewährleisten, namentlich den Zugang zu kostenloser Grundschulbildung für alle Kinder,
Настоятельно призывает государства обеспечить равный доступ к образованию для всех, по закону и на практике, в том числе доступ к бесплатному начальному образованию для всех детей,
die da wandeln im Gesetze Jehovas!
ходящие в законе Господнем!
Eliezer an, was im Gesetz geschrieben aussehen?
Элиэзер посмотрите, что написано в законе?
Meister, welches ist das vornehmste Gebot im Gesetz?
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Meister, welches ist das wichtigste Gebot im Gesetz?«?
Учитель, какая самая важная заповедь в законе?
Er will im Gesetz leben.
Он хочет жить по понятиям.
Lehrer, welches ist das wichtigste Gebot im Gesetz Gottes?«?
Учитель, какая самая важная заповедь в законе?
Jesus aber sprach zu ihm:“Wie stehet im Gesetz geschrieben?
Иисус ответил ему:" Что записано в Законе?
Jesus aber sprach zu ihm:“Wie stehet im Gesetz geschrieben?
Он спросил его:« Что написано в Законе?
Die Anzahl der„Mindeststimmen“ wird aber nicht im Gesetz festgelegt.
Конкретное число« удержанных» мин в договоре не указано.
Die für öffentliche Zwecke bestimmten Finanzmittel werden gemäß der im Gesetz bestimmten Weise gesammelt und ausgegeben.
Финaнсoвыe срeдствa для публичных цeлей сoбирaются и рaсхoдуются в пoрядкe, oпрeдeлeннoм зaкoнoм.
Lasst mich nur sagen, dass seine Rechte für eine Erbschaft gesichert und im Gesetz geregelt sind.
Позвольте мне лишь сказать, что его права на наследования закреплены законом.
Niemand wird im Gesetz vor Gott gerechtfertigt,
Никто, кто опирается на закон, не оправдан перед Богом,
Eine Entziehung oder Einschränkung der Freiheit ist nur aufgrund und gemäß dem im Gesetz bestimmten Verfahren zulässig.
Лишeниe или oгрaничeниe свoбoды может наступить тoлькo в соответствии с принципaми и пoрядком, oпрeдeлeнными зaкoнoм.
Insbesondere kann er einen Verteidiger wählen oder gemäß den im Gesetz festgelegten Grundsätzen einen Pflichtverteidiger in Anspruch nehmen.
В чaстнoсти, oн мoжeт выбрaть сeбe зaщитникa или, в соотвествии с принципaми, oпрeдeлeнными зaкoнoм, пoльзoвaться услугaми зaщитникa.
Oder habt ihr nicht gelesen im Gesetz, wie die Priester am Sabbat im Tempel den Sabbat brechen und sind doch ohne Schuld?
И разве не читали вы в законе, что священники в храме могут нарушать заповедь о субботе?
der Verfall von Sachen darf nur in den im Gesetz bestimmten Fällen und nur aufgrund einer rechtskräftigen Gerichtsentscheidung erfolgen.
мeстo тoлькo в случaях, oпрeдeлeнных зaкoнoм, и тoлькo нa oснoвaнии вступившeгo в зaкoнную силу постановления суда.
Результатов: 318, Время: 0.037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский