EIN GESETZ - перевод на Русском

закон
gesetz
recht
act
law
regel
законопроект
gesetz
entwurf
gesetzentwurf
gesetzesentwurf
gesetzesvorlage
rechnung
gesetzgebung
закона
gesetz
recht
act
law
regel
законом
gesetz
recht
act
law
regel

Примеры использования Ein gesetz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Gibt es in Frankreich ein Gesetz, das es verbietet, deine Cousine zu vögeln?
Согласно французским законам я могу трахнуть свою кузину?
Ein Gesetz der Natur, Daniel-san, nicht meins.
Законы природы, Дениэл- сан, не мои.
Hat ein Gesetz verabschiedet, das Monopole illegal macht?
Поставивших монополии вне закона?
Ja. Es sollte ein Gesetz geben.
Ага, должна быть управа.
Vielleicht können wir irgendetwas tun, ein Gesetz oder so etwas.
Может быть, мы могли бы сделать что-то согласно Закону или по-другому.
Es gibt für uns Sklaven nur ein Gesetz.
Есть только одна свобода для гладиатора.
Hier gibt es nur ein Gesetz.
Здесь есть только одно правило.
der General Court teilweise auf Loudouns Forderung einginge und erließ daraufhin ein Gesetz, das die Einquartierung von Truppen in Inns
собрание каким-либо образом примирилось с Лоудуном, и в итоге был подписан законопроект, разрешавший расквартирование войск в гостиницах
In den ersten beiden Wochen des neuen Kongresses verabschiedete das Repräsentantenhaus ein Gesetz, das die Dodd-Frank-Finanzreformen rückgängig machte.
За первые несколько недель нового Конгресса, палата представителей приняла законопроект, который уменьшает действие финансовой реформы Додда- Фрэнка.
Anlass für das Urteil war ein Gesetz aus Connecticut, das die Verwendung von Mitteln zur Empfängnisverhütung verboten hatte.
Предметом дела был пересмотр закона штата Коннектикут, запрещавшего продажу средств контрацепции.
Sie sei auf ein Gesetz hin zum Tod verurteilt, das man nur für sie geschaffen habe, und der Vorwurf der Verschwörung sei nicht bewiesen.
Она была приговорена к смерти на основании закона, который создали только для нее, а обвинение в заговоре осталось недоказанным.
Die KPD machte daraufhin das erste Mal in der Weimarer Republik von der Möglichkeit Gebrauch, ein Gesetz durch Volksbegehren und Volksentscheid zu erreichen,
Коммунистическая партия Германии впервые в Веймарской республике использовала возможность принятия закона через народную инициативу
Ich kann schon verstehen, dass das kein guter Titel für ein Gesetz ist:„Millions of Children Left Behind“ Millionen Kinder werden zurückgelassen.
Я, понимаю, что не самым привлекательным для закона названием было бы:« Миллионы детей оставлены».
das ein großes Problem für ein Gesetz sein könnte, aber der Kongress scheint sich davon nicht allzu sehr stören zu lassen.
это довольно большая проблема для закона, однако Конгресс это не сильно волнует.
ohne ein Gesetz zu brechen.
не нарушив ни единого закона.
Yerkes startete 1897 erneut eine Kampagne und die Legislative von Illinois beschloss ein Gesetz, dass es den Stadtbehörden erlaubte, die Laufzeit von Konzessionen zu verlängern.
Йеркс возобновил кампанию в 1897 году, и после тяжелейшего противостояния добился от законодательного органа штата Иллинойс закона, дающего городским советам право на выдачу долгосрочных концессий.
haben die meisten Bundesstaaten nicht einmal ein Gesetz, das Arbeitgebern verbietet, Leute mit einer kriminellen Vorgeschichte zu diskriminieren.
у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью.
Ausnahmsweise können durch ein Gesetz zur provisorischen Ausgabenermächtigung die Einnahmen und Ausgaben des Staates für einen Zeitraum kürzer als ein Jahr beschlossen werden.
В исключитeльных случaях дoхoды и рaсхoды гoсудaрствa на пeриoд менее гoдa мoгут oпрeдeляться зaкoнoм o прoвизoрнoм бюджeтe.
Zu sagen, ein Stein falle zur Erde, weil er ein Gesetz befolgt, macht ihn zu einem Menschen,
Утверждение, что камень падает на землю, поскольку подчиняется закону, делает его человеком
gibt es ein Gesetz gegen Tanzen?
тут есть законы по поводу танцев?
Результатов: 195, Время: 0.0644

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский