VOR DEM GESETZ - перевод на Русском

закон
gesetz
recht
act
law
regel

Примеры использования Vor dem gesetz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich muss ihn dringend ändern, weil ich mich vor dem Gesetz verstecke.
Мне надо его сменить, потому что я скрываюсь от закона.
dass alle Menschen vor dem Gesetz gleich sind.
все граждане равны перед законом.
liberalen Oppositionellen zu beschuldigen, nur weil er Gerechtigkeit oder Achtung vor dem Gesetz fordert", meint sie.
кто требует справедливости и уважения к закону, в том, что он является либеральным оппозиционером»,- говорит она.
Und mein Vater hatte solchen Respekt vor dem Gesetz, dass er zwar verfolgt wurde,
Моему отцу с детства внушили такое уважение к закону, что несмотря на то, что его преследовали,
Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich und haben ohne Unterschied Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz..
Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона..
Gleichheit vor dem Gesetz bleibt für diejenigen ein leeres Versprechen,
Равенство перед законом остается пустым обещанием для тех,
Alle Men­schen sind vor dem Gesetz gle­ich und haben ohne Unter­schied Anspruch auf gle­ichen Schutz durch das Gesetz..
Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона..
Was nutzen die auf die Gewährleistung der Gleichheit vor dem Gesetz aller europäischen Bürger ausgerichteten Verträge, wenn ganze Bevölkerungsgruppen sich systematischer Diskriminierung ausgesetzt sehen?
Какая польза от европейских договоров, предназначенных обеспечить равенство перед законом всех граждан, если целые группы людей сталкиваются с систематической дискриминацией?
Das war der Fall vor dem Gesetz vom 13. April 1946. Damals wurden die Prostituierten polizeilich
По закону от 13 апреля 1946 года проститутки находятся под полицейским и медицинским присмотром,
Diese Gleichheit gilt nicht nur vor dem Gesetz, sondern auch für die Teilhabe an den materiellen und geistigintellektuellen Reichtümern der Gesellschaft.
Равенство не только перед законом, но и в удовольствии материальных и интеллектуальных требований.
nach langem Zögern die zivilisierte Welt einholen, und Militäroffiziere vor dem Gesetz zur Rechenschaft ziehen.
демократическая Россия догоняет цивилизованный мир, заставляя военных офицеров отвечать перед законом.
Wir verbinden mit diesem Gedanken eine Flucht"vor der Geschichte, vor Unterdrückung, vor dem Gesetz und lästigen Verpflichtungen.
В нашем сознании она ассоциируется с бегством от истории притеснений и надоевших юридических обязательств.
ist Respekt vor dem Gesetz und diejenigen, die vertreten.
мы учимся является уважение к закону и те, кто представленный.
damit die Vorherrschaft der Gleichheit vor dem Gesetz beseitigt und die Vorherrschaft gewisser Personen ausgerufen wird.
она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей.
Nachdem sie den gewalttätigen Mann ihrer Mutter umgebracht hatte war sie eine ganze Weile auf der Flucht vor dem Gesetz.
После того, как она убила агрессивного мужа своей матери, в течение долгого времени она скрывалась от закона.
Tatsächlich gibt es Gruppen, die meinen, vor dem Gesetz noch heute nicht die gleichen Rechte zu haben.
Действительно, есть некоторые категории населения, которые смогут доказать, что они до сих пор не имеют равных прав в рамках закона.
Eingedenk des grundlegenden Prinzips, nach dem alle Menschen vor dem Gesetz gleich sind und Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz haben.
Принимая во внимание основополагающий принцип, в соответствии с которым все люди равны перед законом и имеют право на равную защиту законом;.
diese Menschen keinerlei Respekt vor dem Gesetz haben.
Это неуважение к закону.
Aber keine ethnische Gruppe hat ein Monopol auf derartiges Verhalten und vor dem Gesetz sollten alle Menschen gleich sein.
Но ни одна этническая группа не должна монополизировать такую аномалию, все люди должны быть равными перед законом.
verschafften gesellschaftliche Stellung oder Reichtum keinem Ägypter vor dem Gesetz irgendwelche Vorteile.
богатство не давали никому из египтян какого-либо преимущества перед законом.
Результатов: 62, Время: 0.0442

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский