ЗАКОНОМ - перевод на Немецком

Gesetz
закон
законопроект
gesetzlich
законом
законное
юридически
законодательно
Recht
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав
Act
закон
акт
Gesetzen
закон
законопроект
Gesetze
закон
законопроект
Gesetzes
закон
законопроект
verpflichtend
обязательным
законом

Примеры использования Законом на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он был довольно забавным человеком- законом.
Es hat Spaß gemacht, Mann des Gesetzes.
Я называю это Законом Аномалий Гупты.
Ich nenne es das"Guptasche Gesetz der Kreativen Anomalien.
сводит вас с законом.
treibt Sie aus dem Gesetz.
Никто не стоит над законом.
Niemand steht über dem Gesetz.
Зоковианское соглашение теперь является мировым законом.
Das Sokovia-Abkommen ist jetzt Gesetz.
Ты не можешь быть над законом.
Du stehst nicht über dem Gesetz.
И не только с законом.
Nicht nur mit dem Gesetz.
Ты говорил, что мы не равны перед законом.
Sie meinten, vor dem Gesetz seien nicht alle gleich.
Его слово было не просто законом.
Sein Wort war nicht nur das Gesetz.
Да, у меня были проблемы с законом.
Ich hatte Probleme mit dem Gesetz.
Оправдано делает вас оправдать законом.
Gerechtfertigt Sie macht dich zu rechtfertigen, das Gesetz.
Он может быть продлен органическим законом в случае войны или катастрофы.
Die Amtszeit kann im Falle des Krieges oder Katastrophen durch Gesetz verlängert werden.
Вы просите меня пренебречь законом, чего я не сделаю.
Ich soll das Gesetz missachten? Das werde ich nicht tun.
И эти средства рассматриваются законом, как полученные преступным путем.
Diese Dinge werden vom Gesetz als Erträge aus Straftaten betrachtet.
Остановлена работа над законом о безвизовом пребывании иностранцев в России.
Gestoppt Arbeit an dem Gesetz über visafreien Aufenthalt der Ausländer in Russland.
Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека.
Es sollte Gleichheit vor dem Gesetz bestehen sowie ein hinreichender Schutz grundlegender Menschenrechte.
Они называют Тяготение законом, причиною в самой себе.
Sie nennen die Gravitation ein Gesetz, eine Ursache in sich selbst.
Перед законом федеральным и всеми жалящими звездами его.
Vor dem Gericht des Bundes stand Und seinen Sternen.
Я спорил с законом, и закон победил.
Ich kämpfte gegen das Gesetz, es siegte.
Он не будет осужден законом.
Er wird nicht untergehen… durch das Gesetz.
Результатов: 433, Время: 0.1097

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий