IN DIESEM ALTER - перевод на Русском

такого возраста
in diesem alter

Примеры использования In diesem alter на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ja sicher. Möglich ist alles, aber doch nicht bei einem Kind in diesem Alter.
Конечно, потому что все возможно, но ничего не может вызвать множественные тромбы в ребенке такого возраста.
In diesem Alter können fast alle Anti-Floh-Medikamente für erwachsene Katzen für ein Haustier verwendet werden.
В этом возрасте для питомца можно применять практически любые противоблошиные средства, используемые для взрослых кошек.
Sie sind in diesem Alter noch nicht flugfähig und werden in diesem Zeitraum sehr häufig von Greifvögeln geschlagen.
Они еще не умеют летать в этом возрасте и поэтому очень часто в этот период становятся добычей дневных хищных птиц.
Was, wie ich dir nicht erklären muss, in diesem Alter schon problematisch genug ist.
Что, как тебе известно, в таком возрасте само по себе уже проблема.
In diesem Alter konnte ich es natürlich nicht so ausdrücken,
В том возрасте, естественно, я не мог именно так выражать свои мысли,
noch scheint ein Café-Besuch in diesem Alter wahrscheinlich.
посещение кафе не соответствуют этому возрасту.
ich weiß, dass in diesem Alter die Hormone verrückt spielen,
я знаю, что в таком возрасте гормоны просто зашкаливают,
Man sagt, es spukt in diesem alten Haus.
Говорят, что в этом старом доме есть привидения.
Man sagt, es spukt in diesem alten Haus.
Говорят, в этом старом доме привидения.
Wir arbeiten alle hier in diesem alten verlassenen Hotel.
Работают здесь с нами в этом старом заброшенном отеле.
Denk an die Spielzeit in diesem alten Theater! Vor 15 Jahren!
Вспоминай сезон в этом старом театре 15 лет назад!
Denn viele ältere Leute spielen noch in diesem alten Stil.
Потому что там до сих пор живет много стариков, которые играют в этом старом стиле.
Da ist nicht viel in diesen alten Akten zu holen, oder?
В этих старых делах не так-то много информации, да?
Sind Sie sicher, dass Sie in dieser alten Hütte wohnen wollen?
Ты точно хочешь остаться в этой старой хижине?
Wir haben uns gut eingerichtet in dieser alten Mine.
Нам нужно спуститься в эти старые шахты.
Hör zu, Louis, noch ist Leben… in diesen alten Händen.
Послушай, Луис в этих старых руках все еще теплится жизнь.
In dieser alten Brust schlägt ein junges Herz für Shakespeare und Moliere.
В этой старой грудной клетке бьется сердце подростка ради Шекспира и Мольера.
Er verlangte Authentizität und diese fand er dann auch, in dieser alten Welt.
Он требовал аутентичности. И нашел ее в том старом мире.
Es war in diesem alten Haus, und wir sahen eine Vase vom Tisch fallen.
Мы… Мы проводили расследование в одном старом доме. И мы увидели как ваза упала со стола.
Ich habe in diesem alten Wald fast mein ganzes Leben verbracht. Ich habe seltsame Dinge gesehen, aber so etwas noch nie.
Но я прожил в этих древних лесах почти всю свою жизнь, и мне приходилось видеть странные вещи, но это- превосходит всякое воображение.
Результатов: 56, Время: 0.0436

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский