IN SEINEN AUGEN - перевод на Русском

в его глазах было
в его взгляде
in seinem blick
in seinen augen

Примеры использования In seinen augen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich sah das Fel in seinen Augen.
Я видел Скверну в его глазах.
Ich glaubte, in seinen Augen List zu sehen.
Я увидел хитринку в его глазах.
Es sind Würmer. Sie schwimmen in seinen Augen.
Это черви, плавающие у него в глазу.
Wissen Sie, ich sah den Ausdruck in seinen Augen.
Я видел этот его взгляд.
Ich seh's in seinen Augen.
Я это вижу по его глазам.
Ich sah es in seinen Augen.
Я видел это в его глазах.
Ich sah Furcht in seinen Augen.
Я увидел страх в его глазах.
Ich sah Furcht in seinen Augen.
Я увидела страх в его глазах.
Ich sehe es in seinen Augen.
Я вижу это по его глазам.
Saul, ich sah es in seinen Augen.
Сол, я видела это в его глазах.
Nein, es ist in seinen Augen.
Нет, это в его глазах.
Da war etwas in seinen Augen.
Было что-то такое в его глазах.
Mein Gott, nur mit seinem Bein…” Li'l Strong schaute mich wieder erstaunt an, Verehrung klar in seinen Augen.
Боже мой, просто ногой…- Лилстронг снова в удивлении смотрел на меня, уважение в его глазах было очевидно.
Ich sah Jacques in seinem Lächeln, in seinen Augen.
я видела Жака в его улыбке, в его взгляде.
Er kennt die Show, er singt wie eine Nachtigall und er hat eine gewisse theatralische Verrücktheit in seinen Augen, die man keinem beibringen kann.
Он знает спектакль, поет как соловей, и в его глазах есть некое театральное безумство, которому невозможно обучить.
Vielleicht ist er ein Versager, zumindest in seinen Augen, und er wählt sich Opfer aus, denen er sich unterlegen fühlt
Возможно, неудачник. Хотя бы в своих глазах. Он выбирает жертв выше себя по статусу,
Manchmal, wenn Sie in seinen Augen sehen, wissen Sie es, Sie wissen einfach, dass es irgendetwas anderes da drinnen gibt.
Иногда когда ты смотришь в его глаза, Вы понимаете, что там есть что-то еще.
In seinen Augen darf der Staat aus Homosexualität kein Verbrechen machen,
По его мнению, государство не имеет права объявлять гомосексуализм преступлением из-за того,
das Dylan Haley das Herz bricht, aber ich sah in seinen Augen, dass er für immer mit ihr zusammenbleibt.
Дилан разобьет сердце Хэйли, но я по его глазам вижу, что он будет с ней всегда.
da war etwas in seinen Augen,… dass mich ansprach.
во время судебного процесса, и что-то такое было в его взгяде, что сказало мне о многом.
Результатов: 95, Время: 0.0488

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский